Ида Витале. Август, Санта-Роса

Никогда не прекратится
                этот затянувшийся дождь.
Он – в биенье капель,               
                жёлтой печали листьев,
      на ходу меняющий небо, воздух,
в порывах воды и ветра
         скрывающий свет –
                грустный, тихий и чёрный,
         как мокрый дрозд.
Несётся мимо меня,
                лишённый кожи,
призревший
     в своих неиссякаемых водоёмах
          башни и громоотводы,
а приближаясь,
                вдруг вырастает до небес,
сочится в обувь,
     проникает под одежду,
           под кожу (!),
                слезой катится по лицу. 
Час за часом, преодолевая страх,
     пытаюсь рассмотреть его черты,
но в сумерках
   он поворачивается ко мне спиной.

       Настолько всё уныло...
Как же легко упасть духом,
     опустеть, превратиться в камень
             и в одиночестве оплакивать,
 как дерево, каждую бренную ветвь,
               не осилившую август!



                AGOSTO, SANTA ROSA

                Una lluvia de un dia puede no acabar nunca,
                puede en gotas,
                en hojas de amarilla tristeza
                irnos cambiando el cielo todo, el aire,
                en torva inundacion la luz,
                triste, en silencio y negra,
                como un mirlo mojado.
                Deshecha piel, deshecho cuerpo de agua
                destrozandose en torre y pararrayos,
                me sobreviene, se me viene sobre
                mi altura tantas veces,
                mojandome, mugiendo, compartiendo
                mi ropa y mis zapatos,
                tambien mi sola lagrima tan salida de madre.
                Miro la tarde de hora en hora,
                miro de buscarle la cara
                con tierna proposicion de acento,
                miro de perderle pavor,
                pero me da la espalda puesta ya a anochecer.
                Miro todo tan malo, tan acerrimo y hosco.
                Que facil desalmarse,
                ser con muy buenos modos de piedra,
                quedar sola, gritando como un arbol,
                por cada rama temporal,
                muriendome de agosto!

_________________
Перевод вольный...


Рецензии
Ира, сердце тронуло какой-то необъяснимой печалью.

грустный, тихий и чёрный,
как мокрый дрозд.
Несётся мимо меня,
лишённый кожи,

но в сумерках
он поворачивается ко мне спиной.

Настолько всё уныло...
Как же легко упасть духом,
опустеть, превратиться в камень
и в одиночестве оплакивать,
как дерево, каждую бренную ветвь,
не осилившую август!

Веснина Таня   27.04.2023 16:29     Заявить о нарушении
И правда, Танюша, дождь оказался
нескончаемым. Спасибо тебе.

Про За   27.04.2023 16:54   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.