Мартин Грайф. Её окно
Окно её в проулке,
в который раз прийдя,
гляжусь один в разлуке,
а годы всё летят.
Но ни души в покое,
окно во власти сна,
и не махнёт рукою,
не выглянет она.
Гляжусь и сердце маю,
пытая ли судьбу,
не нагляжусь и знаю:
она давно в гробу.
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
Ihr Fenster
Zieht mich's in die Gasse,
wo einst ihr Fenster war,
Nur muehsam ich mich fasse,
Schwand auch so manches Jahr.
Die Scheiben traulich blinken
Und sehn doch oede her –
Ach, ihre Gruesse winken
Von dort mir niemals mehr!
Doch draengt mich's, hinzustarren,
So trueb'mir auch zu Mut,
Als koennt' ich sie erharren,
Die laengst im Grabe ruht.
Martin Greif (Friedrich Hermann Frey)
Свидетельство о публикации №123042305683