Мартин Грайф. На пустоши
Простор широк: на склоне
всё порознь, тени врозь;
закат как на ладони
за кромку— чуть насквозь
тех строгих сосен в алом
синеющих вдали:
смотрюсь в них, взор нимало,
нисколь не утолив.
перевод с немецкого Терджимана Кырымлы
In der Heide
Schon hebt im weiten Lande
sich jeder Schatten ab,
die Sonne geht am Rande
der Heide voll hinab:
Ich seh' in immer tiefern
und roetern Glanz hinein,
ein Forst von ernsten Kiefern
blaut fern im Abendschein.
Martin Greif (Friedrich Hermann Frey)
Свидетельство о публикации №123042103977