одно стихотворение 6

Мак Хаммонд (1926–1997) был поэтом, почетным профессором английского языка и директором аспирантской программы по творческому письму в Университете Нью-Йорка в Буффало

Halloween

The butcher knife goes in, first, at the top
And carves out the round stemmed lid,
The hole of which allows the hand to go
In to pull the gooey mess inside, out—
The walls scooped clean with a spoon.
A grim design decided on, that afternoon,
The eyes are the first to go,
Isosceles or trapezoid, the square nose,
The down-turned mouth with three
Hideous teeth and, sometimes,
Round ears. At dusk it's
Lighted, the room behind it dark.
Outside, looking in, it looks like a
Pumpkin, it looks like ripeness
Is all. Kids come, beckoned by
Fingers of shadows on leaf-strewn lawns
To trick or treat. Standing at the open
Door, the sculptor, a warlock, drops
Penny candies into their bags, knowing
The message of winter: only the children,
Pretending to be ghosts, are real.

Хэллоуин

Нож мясника входит сначала в верхнюю часть
И вырезает крышку с круглым стеблем,
Отверстие которого позволяет руке идти
Чтобы вытащить липкое месиво внутрь, наружу —
Стенки вычерпывали ложкой.
В тот день был решен мрачный замысел,
Глаза уходят первыми,
Равнобедренный или трапециевидный, квадратный нос,
Опущенный рот с тремя
Ужасные зубы и, иногда,
Круглые уши. В сумерках это
Освещено, в комнате за ним темно.
Снаружи, заглянув внутрь, он выглядит как
Тыква, похоже, спелая
Это все. Дети приходят, манят
Пальцы теней на усыпанных листьями лужайках
Обмануть или лечить. Стоя на открытом
Дверь, скульптор, колдун, капли
Пенни леденцы в свои сумки, зная
Послание зимы: только дети,
Притворяющиеся призраками, настоящие.


Рецензии