Бланка Варела. Зиме конец...

 Белый снег – красные губы.
Огненная капля.
                Безответный крик. 

В тот день, когда подступает
                отравляющая весна,
мысль, что ты живой, 
               будто сладкая рана.
 
В блеске перьев
            доменная печь небес,
где прощания
                плавятся на лету.

В воздухе, на земле и в небе,
            в нас –
во мне и тебе – умирает зима.

Предсмертный
       алмазный скрип,
            воспалённая ясность,
слёзы, выхваченные светом.
Облачённая в золото смерть.

     В мыслях возможно всё...



               INVIERNO Y FUGA

               Nieve, labios rojos,
               una gota de fuego,
               un grito que nadie escucha.

               Este es el dia en que llega
               la acida primavera,
               en que es dulce la herida
               de estar vivos.

               Alto horno del cielo,
               fulgor de plumas,
               adios que el aire quema
               en pleno vuelo.

               En aire, tierra y cielo,
               en mi, en ti,
               en nosotros muere el invierno.

               Diamantino estertor,
               irritada claridad,
               lagrimas que la luz arrebata y fecunda.
               Muerte llena de oro.

               Todo es posible
               en ese activo sueno.

_________________
Перевод вольный...


Рецензии
...оч.живописно и эмоционально.
Вернее, страстно..:)

Доброго Вам!!!
.
:)
.

Никири   15.04.2023 08:18     Заявить о нарушении
Как здорово Вы увидели: страстно...
Спасибо большое! :)

Про За   16.04.2023 18:34   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.