Прочти псалом Давида 22

Прочти молитву в тишине,
На Бога сердцем уповая.
Общайся с Ним наедине,
Колени низко преклоняя.
Когда ж почувствуешь в любви
Спокойствие да разум ясный,
Знай, лёгкими настанут дни
Благословенны и прекрасны.


Рецензии
Псалом 22
Госпо'дь мя пасе'т и лиши'т мя ничто'же,
мя та'мо, на зла'чне ме'сте всели',
воспита' мя на воде' поко'йне,
наста'ви мя на пра'вды стези'
и ра'ди Своего' и'мене
обрати' мою' ду'шу.

Посреде' сме'ртныя се'ни
а'ще бо и пойду',
я'ко Ты со мно'ю еси',
зла не убою'ся,
сопроти'в стужа'ющым ми,
жезл Твой и па'лица Твоя' та мя уте'шиста.

Еле'ом ума'стил еси' мою' главу',
угото'вал еси' предо мно'ю трапе'зу,
и ча'ша Твоя' упоява'ющи мя,
я'ко держа'вна.

И в дом Госпо'день в дний долготу' е'же
всели'ти ми ся,
пожене'т мя вся дни моего' живота'
ми'лость Твоя'.

Владимир Голов 2   09.01.2024 14:28     Заявить о нарушении
Владимир, а есть у "Псалом 22" ещё и расширенный перевод с арамейского:

"Я – твой Пастырь. Ты никогда не будешь иметь нужду в чем-то, что Я хочу тебе дать. Если ты будешь уповать на Меня и на самом деле позволишь Мне быть Пастырем твоей жизни, то Я дам тебе такой огромный мир ума, что это будет как отдых в прохладной зеленой траве на весеннем лугу.
И пока ты учишься более глубокой любви и упованию, покой будет сходить на твою душу как безмятежное тихое озеро. Это будет большое освежение для твоего внутреннего человека. Идет подготовка к выполнению многих задач, какие Я поставил перед тобой. И не преуменьшай никакие задания, данные тебе Мною. Ибо это для Моей славы и чести, а не для твоей.
Будут времена, когда из-за Моей любви к тебе, Мне будет необходимо повести тебя в сильную тьму. Она будет настолько огромной, что ты почувствуешь, будто стоишь на самом краю земли и смерть поджидает тебя внизу. Но всегда помни, что Я по-прежнему твой Пастырь. В темноте ты, возможно, не сможешь увидеть Меня, но у тебя есть Мое вечное обещание, что я никогда не оставлю и не покину тебя.
Если ты продолжишь уповать на Меня даже пройдя через времена тьмы, Я вновь затоплю твое сердце таким миром, что ты сможешь сесть даже посреди своих врагов. Твоя радость будет настолько большой, что будет переливаться в жизни других людей. И в качестве твоей награды, Я дам великие и важные вещи в твою жизнь. И когда ты совершишь все, что Я запланировал тебе сделать, Я хочу, чтоб ты пошел и жил со Мной во веки веков."


Вера Кальпан   10.01.2024 11:32   Заявить о нарушении
Вера, вы искренне верите в то, что стихи могут сами сложится из нескладного дословного перевода? Если будете честны перед собой, то увидите, что славянский - язык оригинала в псалмах, только здесь есть гармония рифма и ритм.

Владимир Голов 2   10.01.2024 13:29   Заявить о нарушении
Как вы думаете: почему в России нет расширенных переводов Пушкина?

Владимир Голов 2   10.01.2024 13:32   Заявить о нарушении
Расширенный перевод молитвы даётся, чтоб достучатся до разума людей,
которые не в силах понять божественную суть.
Вам нравится своё изложение молитвы и замечательно.
Зачем же копья ломать из-за этого?
Главное, любить всем сердцем Бога и ближнего своего.
Желаю МИРА вам и душевного тепла!

Вера Кальпан   10.01.2024 20:15   Заявить о нарушении
Кстати, А.С. Пушкин писал довольно ясно для понимания,
поэтому расширенного перевода стихам не требуется.

Вера Кальпан   10.01.2024 20:19   Заявить о нарушении
Так о том и речь: песни Христа, которые превратились в малопонятные и нескладные псалмы после перемешивания их Кириллом и Мефодием, так же предельно ясны для понимания.

Владимир Голов 2   11.01.2024 08:20   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.