Wo kommen wir denn da hin?
Sources
a) Wo k;men wir da hin, wenn alle bei der Arbeit Fu;ball schauten!
b) Wo k;men wir da hin, wenn Politiker tun und lassen d;rften, was sie wollten!
c) Mach die Schuhe sauber! Wo k;men wir da hin, wenn jeder mit dreckigen Schuhen in die Wohnung stapfte.
Comment
Wo k;men wir da hin = where would we end up?
(Sicherlich f;r die meisten hier ein schmunzelerregender ;bersetzungsversuch)
Author Tom.de (352572) 21 Jul 16, 10:18
Comment
related discussion: Wo k;men wir hin?!
und weitere Diskussionen (gib mal "k;men" ins W;rterbuch-Suchfeld ein und ;ffne die darunter verlinkten Diskussionen)
#1 Author penguin (236245) 21 Jul 16, 10:27
Suggestion Where would we be?
#2 Author Colorada (428933) 21 Jul 16, 10:28
Suggestion where would we be?
Comment
ja, das war in der Tat der erste ;bersetzungsvorschlag
#3 Author penguin (236245) 21 Jul 16, 10:29
Comment
Danke, das ist es, was ich gesucht habe. Die Suche nach "k;men" in einem solchen Fall ist ein guter Tipp, darauf bin ich nicht gekommen.
#4 Author Tom.de (352572) 21 Jul 16, 10:30
Suggestion What would happen (if)...?
Comment
I find a more idiomatic translation to be "What would happen (if)...?" or simply "what if...?"
For example:
"What if no one paid their TV tax?"
"What would happen if everyone parked their car as badly as you do?"
"Where would we be" is not incorrect, but it's not super common...
#5 Author Liesel27 (829580) 21 Jul 16, 21:24
Comment
That's interesting. "Where would we be ...?" seems to me to be very idiomatic, quite common (well, I've heard it often enough), and a good translation for "Wo k;men wir hin?"
Свидетельство о публикации №123040200447