Einen Tod muss man sterben

Einen Tod muss man sterben“

Sources
Es geht hierbei um die Redewendung "einen Tod muss man sterben" im Sinne von "das kleinere Uebel waehlen" bzw. "man muss sich fuer eine Richtung entscheiden und dafuer auf die andere Option verzichten, auch wenn man diese auch gerne haette".

Ich danke vielmals fuer hilfreiche Tipps von redegewandten Englischkennern.

Comment
Hier ein paar Ideen:

- You can't have everything.

- You will have to opt for the lesser evil.

Oder vielleicht "sich zwischen Pest und Cholera entscheiden muessen" = to choose between the devil and the deep blue sea ?

Oder "in einer Zwickmuehle sein" = to be in a catch-22 situation

Comment
Request much too diffuse as to scope and depth for meaningful answers without lots of guesswork.

Suggestion to be between a rock and a hard place?

Comment
@B.L.Z. Bubb (3):

Das kam mir spontan auch in den Sinn - allerdings impliziert das, dass man bereits in der Zwickmuehle steckt ...

Ansonsten w;rde ich vielleicht sagen:

You can't have your cake and eat it too.

Comment
Woody, dann ersetze "to be" durch "to choose" and Bob's your mother's (alternatively, if you're so inclined, your father's) brother ;-)

P.S.: Guten Morgen ;-)

Suggestion Something's got to give
Comment
Ich denke das kommt wohl dem einen Tod der zu sterben ist noch am naehsten.


Рецензии