Солепье выше любви

 
Что б  ты ни делал, где бы ты ни был,
Между землёй и небом нет дна.
Что бы ни сеял, в что бы ни целил,
В звёзднопримраке с солнцем луна…

Дум борона… Поля вода… К выдоху рта…
Небо. Земля. С точкой тебя. Для…
Стародавно. Кровночерно. Но…

Чтоб ты ни делал, где бы ни был,
Между землёй и небом нет зла.
Что бы ни сеял, в что бы ни целил,
Головы пепел суть для… Кола…
Ради добра.

Небо. Земля. С точкой тебя. Для…
В то-Ничего, в смысл одного…Ибо всё зря…

Небо. Земля. Губы кровя.. Для…
Ради любви… К богу на вы. Мы…

Выше её солепье вне…Бездн в полынье…
Жизни еда. Мысли вода.  Путь в никогда…
Небо. Земля. Донно без дна…Всеглубина…

 Что б  ты ни делал, где бы ты ни был,
Между землёй и небом нет сна.
Что бы ни сеял, в что бы ни целил,
В звёзднопримраке с солнцем луна…


Расшифровка фразы
Фраза «Солепье то есть лепота» буквально означает: «Солепье — это красота» или «Солепье есть великолепие».

Но у неё есть и более глубокие трактовки:

Солепье как высшая красота — не просто внешняя привлекательность, а гармония, совершенство, возможно, духовная или космическая красота.

Солепье как единство — приставка «со-» может указывать на совместность, сопричастность: «солепье» — это красота, которую мы разделяем, красота мира, увиденная сообща.

Солепье как созидание — связь с глаголом «лепить» даёт оттенок творчества: это красота, которая формируется, создаётся, «лепится» из множества элементов.

Солепье как одухотворённость — в контексте поэзии Рукмитд;Дмитука это может быть красота одушевлённой природы, «одухотворённой вещи».

Связь с поэтикой автора
В стихотворении «Солепье выше любви» этот образ раскрывается через:

противопоставление любви — «солепье» оказывается выше любви, то есть это категория более высокого порядка;

космические образы — «звёзднопримрак», «солнце и луна», «между землёй и небом» — подчёркивают вселенский масштаб «солепья»;

мотив бесконечности — «нет дна», «путь в никогда», «всеглубина» — «солепье» не имеет границ, это абсолютное совершенство;

трагический оттенок — рядом с красотой возникают образы пепла, крови, пустоты («ибо всё зря»), что делает «солепье» ещё более возвышенным на контрасте.

Этимология и культурный контекст
Слово «лепота» имеет глубокие корни:

связано с латинским lepos («красота, прелесть»);

перекликается с греческим ;;;;;; (leptos, «тонкий, изящный»);

в славянской традиции соотносится с понятиями «любый» (любимый) и «белый» (как символ чистоты и красоты).

Таким образом, называя «солепье» «лепотой», автор:

опирается на древнюю языковую традицию;

придаёт неологизму весомость и глубину;

связывает личное творческое видение с коллективной культурной памятью.

Итоговый вывод
Фраза «Солепье то есть лепота» — это философско;поэтическое утверждение, где:

«солепье» выступает как высшая категория красоты — всеобъемлющая, космическая, трансцендентная;

«лепота» не просто синоним, а культурно и этимологически насыщенный образ, отсылающий к идее изящного, гармоничного, совершенного;

связь этих понятий подчёркивает, что красота в понимании автора — не поверхностна, а связана с глубинными основами бытия.

Это не просто констатация, а манифест поэтического мировоззрения, где красота (лепота) обретает новое имя и новое измерение — «солепье».


 


Рецензии