Английская ирония и сарказм

Со слов англичанина, который умник, - я вас не понимаю, у вас крайне мало слов в речи, непонятные традиции, и вообще, вы никто, а кто из тех, кто постоянно заимствует слова, дикарь, который вместо того, чтобы найти себе призвание в работе, находит себе утешение в том, чтобы его после успеха часто упоминали в его странной славе над тем, что собирал никому ненужные и непрактичные по жизни и работа слова и знания, о которых говорил, но вместо того, чтобы писать как в Англии книги, как дурак последний выступал - выступал перед всеми, а толк, от вас умников, над вами болтунами лишь смеяться да книги писать. Выдумали какую-то литературу, мало кто старается, а кто не старается выдумал идиотское телевидение и в том мелет чепуху перед всеми. На вас посмотришь, умники и болтуны, одно идиотское вдохновение для классики.

Вот, писал книги. А что, нельзя? А надо меньше выступать перед всеми. Нахватались знаний, чуть что, история, лентяи, книги трудно писать...


Рецензии