Из атничных поэтов ч. 2

Из Тиртея

Древнегреческий поэт VII века до н.э.

Доля суровая, но и почётная
Пасть в ополчении, в первых рядах:
Родине - славу и душу бесплотную,
Вражьему стану - бесславье и страх.

Край же оставить родной в малодушии,
Хлеб есть чужой, жить под крышей чужой -
Значит, до смерти жить с сердцем порушенным,
С горькою долей, с бездомной душой.

Из Феогнида

Древнегреческий поэт VI века до н. э.

Кронид, удивляюсь тебе я, всему ты владыка,
Ты всем обладаешь: и властью, и силой великой,
И смертных сердца пред тобой, как папирус, раскрыты,
И ведомы все тебе горести нашего быта.

Но как же ты, Зевс, допускаешь по воле безбрежной,
Что горькую участь получит и чистый, и грешный,
Что равный удел ожидает раба и тирана,
Служителя муз и любителя лжи и обмана.

Не ведает смертный, как жизнь ему надо прожить,
Чтоб, мудрый Кронид, благосклонность твою заслужить.


Рецензии
Добрый день, Виктор! Недаром раньше в гимназиях изучали древних поэтов - впечатляющее чтение. Ваши переложения, очень хороши! С нетерпением жду продолжения.
С теплом
сердечным,

Татьяна Павлова-Яснецкая   27.03.2023 17:27     Заявить о нарушении
Спасибо большое, Татьяна!
С признательностью и теплом душевным,

Виктор Васильев   27.03.2023 21:18   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.