Джованни Пасколи - Ноябрь - с итал

Giovanni Pascoli, Италия

Джованни Пасколи (1855-1912)

НОЯБРЬ

Прозрачен воздух, солнце жарит Запад.
Вдруг снова абрикос начнёт цветенье?
Прунальбо источает горький запах,
Вокруг смятенье.

Сухая слива падает на землю -
Терновник завершает быстротечность.
Пустое небо шагу в осень внемлет,
В нём безмятежность.

Такая тишь, и лишь в порывах ветра
Слышно в саду шуршанье листопада.
Ноябрь встречая, отмечает лето
Начало хлада.

25.03.2023  20-12

("В деревне", XVIII)
___________________________________________
Прунальбо - дикая слива, терновник, от pruno (итал.) - слива


Оригинал:

NOVEMBRE

Gemmea l'aria, il sole cos; chiaro
che tu ricerchi gli albicocchi in fiore,
e del prunalbo l'odorino amaro
senti nel cuore...

Ma secco ; il pruno, e le stecchite piante
di nere trame segnano il sereno,
e vuoto il cielo, e cavo al pi; sonante
sembra il terreno.

Silenzio, intorno: solo, alle ventate,
odi lontano, da giardini ed orti,
di foglie un cader fragile. ; l'estate,
fredda, dei morti.

("In campagna", XVIII)


Рецензии