Емануил Попдимитров Десять пальцев Десетте пръста

„ДЕСЕТТЕ ПРЪСТА” („ДЕСЯТЬ ПАЛЬЦЕВ”)
Емануил Попдимитров Попзахариев (1885-1943 г.)
                Болгарские поэты
                Детские стихи
                Перевод: Терджиман Кырымлы



Емануил Попдимитров
ДЕСЕТТЕ ПРЪСТА

Имам десет братя –
мънички джуджета,
скромни и послушни,
пъргави, напети.
 
При игри ми служат;
в тръни се завират,
топката ми търсят,
леко я намират.
 
Сутрин ме обличат,
мият ми лицето,
слагат ми закуска
десетте джуджета.

Уча ли урока,
книгата ми дават,
не стоят на мира,
но не ми додяват.
 
Вечер ме събличат,
топло ми постелят,
даже и в леглото
с мен не се разделят!


Емануил Попдимитров
ДЕСЯТЬ ПАЛЬЦЕВ (перевод с болгарского языка на русский язык: Терджиман Кырымлы)

Скромные служаки
гномы мои братцы
ни игры, ни драки,
дела не боятся:

соберутся ль разом,
порознь пятернями –
силушку и разум
выкажут руками,

наготове с краю
одевают, кормят,
учатся, играют
ловко и проворно,

подают что надо,
убирают лишек
без моей награды,
без указов слышных.

Вечером умоют,
выстелют постелю,
с господином – мною
и кровать разделят!


Рецензии
Спасибо вам! Чичо Стояна ещё не перевели на русский- никто.
.
Вечером умоют,
выстелют постелю...
ПостелЯ вместо постелЬ- так писали всего лет 200 назад, ну не архаизм!

Терджиман Кырымлы Третий   25.03.2023 12:50     Заявить о нарушении
Здоровья и доброй творческой весны, Терджиман!

Красимир Георгиев   25.03.2023 13:42   Заявить о нарушении