Ворон

(Э. А. По; Перевод А. Богдан)

Как то в полночь, в час тоскливый,
Думой скорбною томимый,
Погружённый в мир незримый
скорбных знаний пыльных книг,
Чуть склонившись в полудрёме,
вдруг  услышал шорох в доме,
тихий стук в дверном проёме, 
В моё сердце страх проник.
Я подумал: - "Гость быть может?"-
Только в сердце страх возник.
И связал тревожный вскрик...

Словно занавес на сцене
Призрачно дрожали тени.
Полумрак окутал стены,
В памяти застыл тот миг.
Я желал чтоб день начался,
но с любимою расстался.
Солнца свет забыть пытался,
 обложившись грудой книг.
Без Ленор во тьме остался,
только я и куча книг,
Что б забыть прекрасный лик.

Шелковистый и печальный,
Алой шторы шелест странный, 
словно стон во тьме прощальный,
вечной смерти проводник.
Прошептал я слово в слово, 
В мелкой дрожи нездоровой
"Это гость что ищет крова,
Мрак в пути его застиг!"
Снова, повторял и снова:
"Гость ночной, что ищет крова,
Просто мрак его застиг!"

Страхом был телесным сцеплен,
но душою вдруг окрепнув,
словно бы восстав из пепла,
Мысленно сквозь тьму проник.
"Сэр!"- промолвил, - "или Леди,
Вы наверно мне соседи?
Чуть услышал стук!" - и следом
Дверь открыл и снова сник.
И стоял один под небом
Пустоты немой двойник.
Только я и лунный лик.

Так стоял я отрешённо,
Словно был умалишёный,
сердце билось учащённо,
Будто бы Ленор настиг.
Тишина не нарушалась,
только эхом отозвалась.
В своём шёпоте казалось,
Что Ленор услышал вскрик!
То лишь эхо отозвалось -
Грусти собственной окрик,
То к чему уже привык...

Постоял и обернулся.
В спящий дом назад вернулся,
Но как будто не проснулся,
Вновь услышал стук и скрип.
- «Ну конечно это ветер!», -
Сам себе тогда ответил,
- «Стук от ставней старых петель!» -
Только голос вдруг охрип.
Я тогда ещё отметил,
Что как будто бы охрип
В пустоте услышав скрип.

Распахнул окно. О Боже!
Ворон! Словно тьмы вельможа,
В чёрной бархатной одёже
Быстро в комнату проник.
Словно старый мой знакомый,
Без приветствий и поклонов,
Бюст Афины выбрав троном,
Взгромоздился на антик.*
И богиню выбрав троном,
Будто к этому привык,
Грозно предо мной возник.

Пригвождённый цепким взглядом,
Не дыша стоял я рядом,
С древней и ожившей сагой*
Из моих стариных книг.
Поприветсвовал почтенно:
- «Зравствуй, друг самозабвенный!
Ты теперь стал гость священный!
Но, без имени безлик.
Так, открой, что сокровено,
То чего я не постиг.
"Никогда!"- раздался крик.

Да, конечно удивился,
Что мой гость разговорился,
Но немного тем смутился,
Что ответ врасплох застиг.
Непонятно было всё же,
Как же был ответ возможен?
Неужели мы похожи
И у нас один язык?
Это очень странно всё же,
Словно я попал в тупик.
"Никогда" в мой ум проник.

Только я надежд лишился,
Лишь в том слове он раскрылся
И чудесный сон не сбылся,
Видно ворон был шутник.
Когда утром солнце встанет,
Улетит с вороньей стаей.
В памяти моей растает,
Сохранив неясный блик.
Он конечно же не знает,
что к нему бы я привык.
"Никогда!"- раздался крик.

Я от смысла речи вздрогнул,
Но испуг свой прочь отторгнул.
Был опять в раздумье вогнан
Как прилежный ученик.
Несомненно это слово
для него звучит не ново.
К моему подался дому
от таких же горемык.
Это слово мне знакомо -
Меланхолии родник.
"Никогда" - мой духовник!*

Выбрав перед бюстом место,
Погрузился в бархат кресла,
Птица была интересна,
Словно я нашёл тайник .
И гадал о слове странном:
- «может встреча не случайно, 
принесла в  подарок тайну -
Безутешный резкий крик?» -
От границ небес бескрайних
К дому скорби напрямик,
"Никогда" - меня достиг!

Сидя в кресле молчаливо, 
Рассуждал я прозорливо.*
Птица же меня сверлила
Взглядом, точно я должник.
Друг на друга мы смотрели
И глаза его блестели,
Словно мне сказать хотели,
Что он мудростью велик.
Предо мною в самом деле
"Никогда" себя воздвиг,
Словно Бог моих вериг!*

Воздух тягостно сгустился
Будто ладан в нём курился.
Глубже в мысли погрузился -
Наважденья черновик.
Был в раздумьях безучастный,
Но в любви к Ленор прекрасной,
Душу бы продал безстрастно
И к губам её приник!
Без Ленор, увы, несчастен,
А любовь мой гробовщик.
"Никогда!"  был в вечность крик.

- «Ах, ночной пророк правдивый,
Жизнь со мной несправедлива!
Как же стать опять счастливым?
Без Ленор я сердцем сник.
Может зелье Галаада,*
чтоб ожить мне выпить надо?
Или за кругами Ада
Есть забвения родник?
Я прошу твоей пощады,
О владыка всех владык!»
"Никогда" - мой медный бык!*

- «О, пророк!» - вскричал я гневно,
- «Твои казни совершенны!
И тобою убиенный,
Края бездны я достиг!
Передай моей Леноре,
Что с ума схожу от горя.
Через сфер небесных море
Поплывёт к ней мой каик!*
Ворон посмотрел сурово,
Бросив тень на скорбный лик.
- "Никогда!» - как в сердце штык.

Как ужасна эта дружба,
У Плутона* будь на службе!
Помощь мне твоя ненужна.
Улетай за горный пик!
С глаз долой вещун* проклятый!
Я тобою стал распятый!
Ты теперь мой враг заклятый!
Ты - надежды еретик!
Зарыдал тоской объятый
Его лучший ученик.
"НИКОГДА" теперь постиг!

На Палладе* грациозно,
Заглянув в глаза серьёзно,
Восседает ворон грозный,
Он вальяжен и велик.
Демон, что беду вещает.
Глубину страданий знает
И меня за всё прощает.
Мой учитель дна достиг.
Он душой моей играет,
Потому, что так привык.
Никогда - чудесный миг!

 01.03.23

*Анти;к (от фр. antique — древний) — произведение искусства, материального быта, обычно периода античности, нередко — осколок, фрагмент, или даже гипсовый слепок

*Са;га
Древнескандинавское поэтическое сказание.

*Духовни;к
Священник, который постоянно принимает исповедь у человека.

*Прозорливо — догадливо, проницательно, пророчески, проникновенно, дальновидно, зорко.

*Вериги - кандалы, оковы, разного рода железные цепи, кольца, полосы и т. п., часто тайно носимые верующими христианами на голом теле для «смирения плоти».
 
*Бальзам Галаада - именно "Бальзамом от всех мук" назывался фимиам из смолы растения рода Коммифора.
Загадочный бальзам древности или "Бальзам Галаада"

*Медный бык - Бык Фаларида (также сицилийский бык) — древнее орудие казни, применявшееся Фаларисом, тираном Акраганта, во второй половине VI века до н. э.

*Каик - (устар.) небольшое узкое и длинное гребное (редко парусное) судно

 *Плутон - (Dis или Орк) — в древнегреческой мифологии бог подземного царства мёртвых и название самого царства мёртвых
 
*Вещун - то же, что и пророк, предсказатель

*Афина Паллада — в греческой мифологии богиня справедливой войны, военной стратегии и мудрости,

 


Рецензии