Я - твой рубеж

стихотворение это перевод
ссылка на оригинал
https://proza.ru/2023/01/05/1556


Улыбка таится в ресницах-
Взглянуть на меня не спешит,
Душа встрепенётся как птица-
Твой взгляд от меня улетит.

Удержишь ли  ветер в ладони-
Он в поле и волен, и свеж,
Любовью моею намолен,
Ты - ветер, а я – твой рубеж.

Свободою дышатся кудри-
Петельки вопросов таишь,
Ты  - счастье  моё ниоткуда
И дождика летнего тишь..

Я бережно пью твои руки,
Сложив их на кудри свои,
Пусть чистыми будут разлуки,
Где души когда-то цвели.


Рецензии
О боже...
Я, будучи автором оригинала, просто потрясен. Это не перевод! Это самостоятельное, глубокое, чувственное произведение, со своей лирикой, чувством! Искристое как шампанское...
Ваше произведение намного сильнее моих юношеских экзерсисов!
Ира, вы талант как самобытный автор. Творите, пишите свою настроение, мимолетное чувство, все, что трогает Ваше сердце!

С нежной благодарностью,

Олег

Олег Найденов 2   23.03.2023 22:42     Заявить о нарушении
Тонкому поэту необходим тонкий читатель.
Не устану это повторять
Спасибо за то,что можете оценить по достоинству созданное.
С уважением,
Беспалова

Ирина Беспалова 19   24.03.2023 06:02   Заявить о нарушении