Второй вариант поэтического перевода сонета 66
Галина Подольская
(второй вариант поэтического перевода)
*******
Жду смерти я спокойной, зреть устал
Достоинство с протянутой рукой,
Ничтожество, что всяких ждёт похвал,
А Веру видеть попранной, слепой,
Как недостойным отдаётся Честь,
И женской Добродетели разврат,
И вместо Совершенства всюду лесть,
И Сильный шаг бессилием чреват,
И как Искусство услаждает власть,
Учёных вытесняет шарлатан,
И вертит глупость чистой Правдой всласть,
И Добротою правит Зла дурман:
Спасаясь смертью, одиноким вновь,
Уйдя, оставлю я мою любовь.
*******
Вариант подстрочного перевода Владимиром Фишером:
*****
Измученный всем окружающим, я молю об успокоительной смерти,
Когда вижу побирающееся Достоинство,
И Ничтожество красочно прославляемое,
И истинную Веру, которая злобно отрицается,
И фальшивые Почести, оказываемые недостойным, занимающим не своё место,
И девичью Добродетель, грубо развращаемую,
И истинное Совершенство, которое не справедливо позорят,
И Силу, несправедливо превращающуюся в бессилие,
И Искусство, заставляющее обслуживать власть,
И Шарлатанов, вытесняющих настоящих учёных,
И чистую простую правду, заменяемую надуманной сложностью, глупостью,
И ограниченную всем Доброту, которая служит Злу правителей:
Измученный всеми этими несправедливостями, я ушёл бы, спасаясь смертью,
Но я оставлю мою любовь одну (в одиночестве).
******---------
William Shakespeare
Sonnet 66
***
Tired with all these, for restful death I cry
As to behold desert a beggar born,
And needy nothing trimmed in jollity,
And purest faith unhappily forsworn,
And gilded honour shamefully misplaced,
And maiden virtue rudely strumpeted,
And right perfection wrongfully disgraced,
And strength by limping sway disabled,
And art made tongue-tied by authority,
And folly (doctor-like) controlling skill,
And simple truth miscalled simplicity,
And captive good attending captain ill:
Tired with all these, from these would I be gone,
Save that, to die, I leave my love alone.
***
Свидетельство о публикации №123032000702
Посмотрим, что скажут другие!
Вам УДАЧИ И УСПЕХОВ В ТВОРЧЕСТВЕ И СЧАСТЬЯ В ЖИЗНИ!
Галина Глущенко 2 20.03.2023 14:48 Заявить о нарушении