Переводы Sonnet 10 de W. Shakespeare
Sonnet 10
( с английского)
Qui aimes-tu, peux-tu me dire honnetement ?
C’est clair, beaucoup de monde t’aime toujours,
Mais tu gaches ta jeunesse negligemment,
C’est evident que tu peux vivre sans amour.
Car tu es passionne de sentiment affreux,
Tu detruis toi-meme jour par jour
Et tu es pret de detruire palais majestueux
Au lieu de le renouveler au proche futur.
Peux-tu changer ? Et moi, je pardonnerai offense.
Installe dans ton ame l’amour, mais pas hostilite,
Sois aussi douce comme tu es excellent
Et sois gentil et genereux dans la bonte.
Laisse ta beaute vivre non seulement aujourd’hui
Et elle se repetera dans ton fils favori.
Свидетельство о публикации №123032000688