Переводы Sonnet 10 de W. Shakespeare

                William  Shakespeare
                Sonnet 10
        ( с  английского)
Qui  aimes-tu,  peux-tu  me  dire  honnetement ?
C’est  clair,  beaucoup  de  monde  t’aime  toujours,
Mais  tu  gaches  ta  jeunesse  negligemment,
C’est  evident  que  tu  peux  vivre  sans  amour.

Car  tu  es  passionne  de  sentiment  affreux,
Tu detruis  toi-meme  jour  par  jour
Et  tu  es  pret  de  detruire  palais  majestueux
Au  lieu  de  le  renouveler  au  proche  futur.

Peux-tu  changer ?  Et  moi,  je  pardonnerai  offense.
Installe  dans  ton  ame  l’amour,  mais  pas  hostilite,
Sois  aussi  douce  comme  tu  es  excellent
Et  sois   gentil  et  genereux  dans  la  bonte.

Laisse  ta  beaute  vivre  non  seulement  aujourd’hui
Et  elle  se  repetera  dans  ton  fils  favori. 


Рецензии