переводчик похож на лодочника, который перевозит некую весть с их берега на наш. бывает так - взял стоящую вещь, а привез черти что,
а бывает и наоборот - редко, но бывает.
есть два варианта перевода: четко передать смысл произведения, сохраняя авторскую стилистику или сделать что-то свое, частично основываясь на чужом материале.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.