Гауптвахта
(30 декабря 1865 года – 18 января 1936 года) – английский писатель,
поэт и новеллист, лауреат Нобелевской премии по литературе.
Редьярд Киплинг родился в Бомбее, в Британской Индии в семье профессора местной школы искусств. В возрасте 5 лет Киплинга вместе с его 3-летней сестрой отправили в пансион в Англию – в Саутси. Следующие шесть лет – с октября 1871 года по апрель 1877 года – Киплинг жил в частном пансионе Лорне Лодж. В 12 лет родители устраивают его в частное Девонское училище, чтобы он смог потом поступить в престижную военную академию. В октябре 1882 года Киплинг возвращается в Индию и принимается за работу журналиста. В середине 1880-х годов Киплинг начинает совершать поездки по Азии и США в качестве корреспондента аллахабадской газеты «Пионер». В 1888 и 1889 годах издаются 6 книг с его рассказами, которые принесли ему признание. В 1889 году он совершает долгое путешествие в Англию, затем посещает Бирму, Китай, Японию. В 1899 году он проводит несколько месяцев в Южной Африке. В 1902 году он покупает загородный дом в графстве Сассекс (Англия), где остаётся до конца жизни, пишет книги. Прах Киплинга захоронен в Уголке поэтов в Вестминстерском аббатстве.
В мозгу от пьянки поют шарманки, язык тяжёл, как бревно.
Синяк под глазом, мутится разум – неделю в глазах темно, –
Патруль мне, сука, попал под руку, а я на расправу крут.
И вот… На старых скрипучих нарах с клопами воюю тут.
Вначале пиво я дул лениво, но друг разошёлся вдруг.
Вручил, вражина, мне кружку джина, и… всё поплыло вокруг.
Когда я трезвый, я парень резвый, но пьяный резвей стократ.
Схлестнись, попробуй, с такой особой, век жизни не будешь рад!
Где шлем казённый? Вопрос резонный… Но с пьяных – велик ли cпрос?
А где ботинки? По ним поминки я справил без лишних слёз.
Мундир свой хаки порвал я в драке, но главное – суд в полку:
За все пропажи, за сопли вражьи нашивки мои – ку-ку!
Жена, стервоза, пустилась в слёзы, дитёнок – извёлся весь.
И чёрт бы с ними, но, сучье вымя, рыдают – хоть в петлю лезь.
Покаюсь срочно; скажу: «Так точно, на пьянстве я ставлю крест!».
Но за бутылкой я с клятвой пылкой покончу в один присест!»
Перевод Евгения Фельдмана
Свидетельство о публикации №123031603870