Фред Бертельман - Зовут тебя Пиа

https://www.youtube.com/watch?v=Hrz_hOM7_bE


Тьюб Fred Bertelmann - Aber du heisst Pia 1958
               
"Зовут тебя Пиа"
               

 Из музыкального фильма  "Der  lachende  Vagabund"/ "Смеющийся бродяга" (1958)


 
Il sole heisst die Sonne
und la luna heisst der Mond,
Il core ist das Herz,
in dem die grosse Liebe wohnt
 
Aber Du heisst Pia, mio amore,
Du nur allein sollst meine Sehnsucht sein,
Aber Du heisst Pia, mio amore,
Du nur allein sollst meine Sehnsucht sein.
 
Il ciello heisst der Himmel
;ber uns in dieser Nacht,
La stella heisst der Stern,
der ;ber uns’rer Liebe wacht
 
Aber Du heisst Pia, mio amore,
Du nur allein sollst meine Sehnsucht sein,
Aber Du heisst Pia, mio amore,
Du nur allein sollst meine Sehnsucht sein.
 
Il bacio ist der Kuss,
den mir Dein roter Mund gew;hrt,
La barca heisst das Traumboot,
das mit uns durchs Leben f;hrt
 
Aber Du heisst Pia, mio amore,
Du nur allein sollst meine Sehnsucht sein,
Aber Du heisst Pia, mio amore,
Du nur allein sollst meine Sehnsucht sein.






 sole (Иль со;ле) --это солнце,
La luna (Ла лу;на) -- то луна
Il core (Иль кор) же это сердце,
В котором страсть жива
 
Зовут тебя Пиа, mia amore,
И лишь ты источник томлений моих,
Зовут тебя Пиа, mia amore,
И вижу тебя в сновиденьях моих
 
Il ciello (Иль сьелло) --это небо,
Покров нашей любви,
La stella (Ла стелла) то звезда,
Ей спутница в пути
 
Зовут тебя Пиа, mia amore,
И лишь ты источник томлений моих,
Зовут тебя Пиа, mia amore,
И вижу тебя в сновиденьях моих
 
Il bacio (Иль бачио) -- поцелуй,
Что дарят эти мне уста
La barca (Ла барка) -- нашу
Что мечту везет с собой ладья
 
Зовут тебя Пиа, mia amore,
И лишь ты источник томлений моих,
Зовут тебя Пиа, mia amore,
И вижу тебя в сновиденьях моих



Перевод Серджа Блэкторна
               


Рецензии