Переводы Sonnet 2 de W. Shakespeare
Sonnet 2
(с английского)
Quand quarante hivers assiegeront ton front
Et creuseront des rides au champs de ta beaute,
Personne ne dedaignera de tes haillons
Et ne se souviendra de ton ancienne fierte.
A la question « Ou se cachent-elles maintenant
Les traces de la beaute de ta jeunesse joyeuse ? »
Que peux-tu dire ? Qu’etait auparavant ?
Une moquerie dans tes yeux tristes sera reponse.
Beaucoup d’eloges meritent l’usage de ta beaute,
Et ta reponse froide etait « Ce bon enfant a moi
Doit resumer mon compte, je dis la verite »,
Prouver la sienne que tu avais avant.
Sois que le sang se glace au cours de vie
Dans votre heritier il brule aujourd’hui.
Свидетельство о публикации №123031106079