Ранкове

Мармур світанкових хмарин.
Тривога і відбій тривоги.
Хмарини – сонячна облога,
щоб сяючі ховать дари.

Вони надійне укриття
для синього крихкого неба.
Всі знають: нам лиш миру треба,
щоби продовжилось життя
і щоб війна – у небуття!

*

А потім буде неба глибочінь,
крихка на дотик, та тверда, мов криця,
і буде миру сонячний промінчик,
ні дрон, ані ракета не влучИть,
або не влУчить,
бо сильніш любові – лиш світла промінь!

*

Сонце у вікна
Ранок повіки підняв
Житимем. Будьмо!

   Автоперевод:

Рассветный мрамор обложной.
Тревога и отбой тревоги.
Не тает солнечный покров,
чтобы укрыть подарки Бога.

Убежища из облаков
для хрупкости кристальной неба.
Чтоб бойне этой кануть в небыль!
Чтобы вернулись жизнь, любовь
и мир!
И больше ничего!

*

А после будет неба глубина
на ощупь хрупкая, но как броня тверда.
И будет солнца лучик и весна,
и это не убить, ты так и знай.
Бессильна против жажды жить война.

*

Солнце сквозь окна
Утро открыло глаза
Здравствовать будем!


Рецензии
Пусть будет так! Пусть будет!
Здравствуй, Свет!

Нина Уральская   19.03.2023 09:28     Заявить о нарушении
И ты здравствуй, Нинуля!
Пусть мир настанет!

Соловей Заочник   19.03.2023 14:34   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.