Uriah Heep. Lady in black

Перевод композиции "Lady in black", британской рок-фолк группа "Uriah Heep".
Автор песни: Кен Хенсли 1971г.

Она явилась утром, воскресным ранним утром, а зимний стылый ветер её кудри развивал.
Как вышло так не знаю, я в темноте блуждая лишь сеял разрушения, победы не снискал.

"Кто враг?": меня спросила, сказал:"Мужская сила, потребность есть такая, войны совершать."
А о любви и Боге подумаю в дороге, просил её лошадок мне для битвы скорой дать.

Людская битва чужда ей, и делает из нас зверей, легко её начать, но будет сложно в раз прервать.
Она по-матерински, надеялась по-женски, а я просил её меня не покидать.

О, Леди, дай мне руку, гони печаль разлуку, в ответ меня молила раскаянье принять.
Не в численности сила, а в Вере, что всесильна, сказав пообещала  молиться и молчать.

Она исчезла вскоре, слов не нашёл от горя с тоскою наблюдал как растворялся чёрный плащ.
Мой день теперь не легче, так рад был нашей встрече и часто вспоминаю тот холодный ветра плачь.

Возможно, друг, придёт к тебе, дать мудрость, что живёт в душе, пропой ты песню эту ей и передай привет.

P.S.
Пришло опять то время,
Бушует в венах кровь.
И нынешнее племя
Поёт те песни вновь.

Настал концерта вечер,
Тех песен и стихов.
Мы рады нашей встрече,
Да здравствует любовь!


Рецензии