Стихи росс. нем. поэтов и их переводы

Robert Weber (1938-2009)
(ein Abzaehaehlreim)
Eins, zwei, drei,vier, fuenf,sechs,sieben
eine alte Frau kochte Rueben.

Meine Nachdichtung
(Роберт Вебер)
Считалка.
Свёклу бабушка варила,
Между внуками делила:
"три, четыре пять, шесть, семь"-
хватит свёколки на всех"!

Об авторе:
Раннее детство Роберта прошло в Сибири, юность - во Владимирской области, студенческие годы - в Москве.

Учился в Первом медицинском институте Московского института иностранных языков. Работал учителем, литературным ассистентом, писал стихи на немецком языке. В 1970-1980-х годах Роберт Вебер был председателем Комиссии по советской немецкой литературе Союза писателей СССР.
  В 2000 году.Роберт Вебер выехал на историческую Родину, в Германию

Творчество Роберта Вебера - это мир свободного течения поэтических мыслей, оригинальных авторских метафор. Пробовал разные жанры (стихотворение, песня, неженское стихотворение), стили, экспериментировал с поэтической строкой.

Был корреспондентом «Neues Leben» (Москва).


Рецензии