Фата Моргана. Кристина Россетти

Голубоглазый дух вдали
Смеется, к солнцу устремлен,
И мне за ним – за край земли,
Туда, где он.

Он к свету вырвался из пут,
Поет, летя из темноты,
И колокольцы с ним поют
Мотив мечты.

Мечта манит и я смеюсь,
Надежду дарит мне она,
Что я прилягу и дождусь
Схожденья сна.


***

Christina Rossetti

Fata Morgana

A blue-eyed phantom far before
Is laughing, leaping toward the sun:
Like lead I chase it evermore,
I pant and run.

It breaks the sunlight bound on bound:
Goes singing as it leaps along
To sheep-bells with a dreamy sound
A dreamy song.

I laugh, it is so brisk and gay;
It is so far before, I weep:
I hope I shall lie down some day,
Lie down and sleep.


Рецензии
Неплохой Перевод.

Емельянов-Философов   14.04.2023 07:01     Заявить о нарушении
Тоже неплохо! — сказал зять, бросив камнем в собаку, а попав в тещу. Плутарх.
)

Ирина Бараль   14.04.2023 18:20   Заявить о нарушении