Шарлеруа Поля Мари Верлена

Кобольды идут!
По траве покорной,
Стоптанной и черной.
Там они и тут!

Слышен свист и хруст.
Свищет ветер в поле,
Рвется из неволи
И ломает куст.

Из трущоб, лачуг,
Грязных узких улиц!
А навстречу - кузниц
Новый адский круг.

Адская жара.
Приоткроешь двери -
И глазам не веришь:
Где Шарлеруа?

Всюду гарь и чад,
Грохот станций, искры.
Черные, как систры*,
Листья шелестят. 

День длиною в год
Каторжной работы,
Вечный запах пота,
Лязг стальных ворот.

Там они и тут!
По траве покорной,
Стоптанной и черной
Кобольды идут!

* ударный музыкальный инструмент, в академической музыке используется эпизодически, в Древнем Египте систр использовался в религиозных процессиях и других церемониалах.


Рецензии
Первая строфа стихотворения со странными кобольдами

Dans l’herbe noire
Les Kobolds vont.
Le vent profond
Pleure, on veut croire.

Плюс лязг ворот в Вашем переводе наводят на мысль, что не без участия этого стихотворения у А. Блока сложилось известное по школьной программе стихотворение «Фабрика». Может быть сам того не осознавая, он написал так близко по звучанию, рифмующееся с этими рабочими- кобольдами:

В соседнем доме окна жолты.
По вечерам — по вечерам
Скрипят задумчивые болты,
Подходят люди к воротам.

Если поискать, наверняка окажется, что «романсы без слов» он знал наизусть.

Евгений Иванов 17   07.03.2023 18:51     Заявить о нарушении
Абсолютно согласен с Вами! И сам думал об этом. Это стихотворение Блока еще в школе учил и до сих пор помню. Конечно, Верлен оказал большое вляиние на русских поэтов, многие из которых знали французский как родной.

Куликов   08.03.2023 00:24   Заявить о нарушении
Да,если посмотреть следующие четверостишия, некто «медным голосом зовет», это как Cris des métaux, крик металла. А тема гномов, кажется, яснее обнаруживается в последней строфе:
Они войдут и разбредутся,
Навалят на спины кули.
И в желтых окнах засмеются,
Что этих нищих провели.

Вряд ли конторские служащие и руководство будут смеятся над рабочими, да и что значит «провели»? Вряд ли, по К. Марксу, незаконно присвоили добавочную стоимость товара, которую сыормировал живой труд... Вероятнее, это Вагнер, «золото рейна»,
порабощенные Альберихом гномы:
Альберих, сняв с головы шлем- невидимку и привесив его к поясу, взмахами плети гонит пред собою толпу Нибелунгов, которые подымаются вверх из нижнего, глубже расположенного ущелья; они нагружены золотыми и серебряными изделиями и складывают их, все время понуждаемые Альберихом, в одну кучу, накопляя таким образом клад.
Альберих
Бойко! Быстро!
Хе- хе! Хо- хо!
Жалкий скот!
В кучу там
складывай клад!
Эй ты, ползи!
Живо влезай!
Гнусный народ!
В кучу кладите!
Или помочь вам?
Все, все сюда!

Евгений Иванов 17   08.03.2023 20:41   Заявить о нарушении
Тут интересно еще вот что: "Шарлеруа" следует за "Валькуром", а в Валькуре жизнь воплне веселая, вот только народ спивается. В общем, куда ни кинь - всюду клин. Капитализм наступает. :)


Куликов   09.03.2023 13:50   Заявить о нарушении