Rueckert Friedrich - Greisengesang

Friedrich Rueckert (1788 - 1866)
Greisengesang
****************
Der Frost hat mir bereifet des Hauses Dach;
Doch warm ist mir’s geblieben im Wohngemach.
Der Winter hat die Scheitel mir weiss gedeckt;
Doch fliesst das Blut, das rote, durchs Herzgemach.

Der Jugendflor der Wangen, die Rosen sind
Gegangen, all gegangen einander nach —
Wo sind sie hingegangen? ins Herz hinab:
Da bluehn sie nach Verlangen, wie vor so nach.

Sind alle Freudenstroeme der Welt versiegt?
Noch fliesst mir durch den Busen ein stiller Bach.
Sind alle Nachtigallen der Flur verstummt?
Noch ist bei mir im Stillen hier eine wach.

Sie singet: »Herr des Hauses! verschleuss dein Tor,
Da; nicht die Welt, die kalte, dring ins Gemach.
Schleuss aus den rauher Odem der Wirklichkeit,
Und nur dem Duft der Traeume gib Dach und Fach!«

Ich habe Wein und Rosen in jedem Lied,
und habe solcher Lieder noch tausendfach.
Vom Abend bis zum Morgen und Naechte durch
will ich dir singen Jugend und Liebesweh.

Песня старца
(Вольный перевод)
**************
Пусть крышу покрасил мороз в белый иней,
Только в доме тепло и уютно мне ныне.
Пусть Зима припорошила голову снегом
Только алая кровь, струится в сердечной долине.

И румянец на щёках завял словно розы.
Ушёл, растворился, исчез безвозвратно.
Куда он ушёл? Или к сердцу сбежал от мороза.
Чтобы дальше цвести там, как розы обратно.

Неужели источники радости жизни иссохли мои?
Но в груди, словно тихий ручей, один дальше течёт.
Неужели замолкли на вечно в душе соловьи?
Лишь один, в тишине, свою песню и дальше поёт.

Он поёт: «Мой хозяин, закрой все ворота!
В этот мир. Не пускай его холод в свой дом.
Той реальности дней, где так грубо ведётся охота,
Сохрани и укрой аромат тех мечтаний и грёз на потом.

Я подам в каждой песне, вино вам и розы.
Много тысяч их здесь, как весенние грозы.
Лишь вечер придёт и всю ночь до утра напролёт
В них о пылкой любви и о юности сердце поёт.
*******************************
Виктор Кнейб (Viktor Kneib) (viktor.kneib@mail.ru)
04.02.2023 - Speyer


Рецензии