ПРИШеЛЬЦЫ. Гл. - 2

             Глава – 2

101

Полусфера, полусфера,
То ли диск, то ли яйцо.
«Всё-таки «тарелка»- стерва,
Но с балконом и крыльцом».

102

     По ступенчатому трапу
     Кто-то быстренько сбегал.
     Я отстал, побрёл обратно,-
     Я же всё же не нахал.

103

И когда я оглянулся,
То, увидев их двоих,
Я от смеха чертыхнулся,-
Чертыхнулся бы и псих.

104

     Чисто дети. Сколько лет им?
     Кувыркаются. Галдят.
     Даже солнце мягче светит,
     Заглядевшись на ребят.

105

Бегают кругами, ловят
То она его, то он…
Вот уже идут за мною…
Вот и слёзы…Вот и стон…

106

     Вот какие-то упрёки
     За какие-то грехи…
     И пылают счастьем щёки.
     И блестят у них зрачки…

107

Подошли. «Такая пара,-
Прямо глаз не оторвать.
Девка – шик, я б «Мисс Сахара»
Не осмелился назвать.

108

     И хитра, вишь, распустила
     Золотой огонь волос.
     Понимает, что красива…»-
     Вновь во мне вскипела злость:

109

«Недозрели, рановато
Им, бишь, с нами говорить.
Кто ж тогда придумал атом!
Кто смог спутник запустить!

110

     Мы годков через десяток
     Сами полетим на Марс.
     Вы – толковые ребята,
     Но пора ценить и нас.

111

На «икскурсию» куда-то
Нас решили прокатить.
Я не «пан-иксплуататор»,
Чтобы даром есть да пить.

112

     Коль мне дали три недели,
     Я их должен отдыхать.
     Мне «тарелки» надоели,
     Я хочу в депо «пахать…»»

113

А она меня за руку,
Будто проверяет пульс,
И глядит в глаза, как другу,
И уже я…не сержусь.

114

     Голубые, голубые
     У пришелочки глаза.
     «Совершенно не земные» -
     Я бы попросту сказал:

115

«И искрятся, прямо страшно,-
Вдруг пустыню подожгут.
И лицом…не видел краше.
Хороша, ну прямо жуть.

116

     Если там у них такие,
     Я готов на край земли,
     Я готов пешочком в Киев…
     …Как там деточки мои?!

117

Ах ты шельма раскосая,
Порешила соблазнить!
У меня жена…такая,
Что никем не заменить.»

118

     - Что смеётесь! – зарычал я:
     - Я не клоун тут для вас!
     Не хватало мне печали,
     Так ещё одна нашлась…

119

А они смеются оба,
Чуть не взявшись за живот.
Не забуду я до гроба
Этот жизни поворот.

120

     И она «заговорила».
     Тут уж я совсем завял.
     Долго ли беседа длилась,-
     Я «часов не наблюдал».

121

Монолог пересказала,
Что в уме я намолол.
Даже фразу «мисс Сахала,-
Я пред ними был, как гол.

122

     За восторг благодарила,
     Упрекнув меня за злость.
     И за верность похвалили,-
     Для всего мыслей нашлось.

123

«Ох и умная, зараза!...
Не успел пресечь я мысль,
А она за эту фразу
Разругала меня вдрызг.

124

     «Боже мой! Вот это пытка!
     Думать ничего нельзя».
     Зябко стало мне и брыдко,
     Страшно, милые друзья.

125

А она меня под руку
И в сторонку отвела:
- Не впадайте в эту муку,-
Не плохи у Вас дела.

126

     Ничего мы не услышим,
     Коль не захотите Вы.
     Нужно «думать» чуть потише,
     Без эмоций…половых.

127

Муж мой Вас сейчас не слушал.
И не мог он Вас слыхать.
Мне Вы прожужжали уши.
Но зачем же обзывать:

128

     - Умная и вдруг – «зараза».
     Хороша и –«шельма», «жуть».
     Ругаете в каждой фразе,
     А ведь нравлюсь Вам…чуть-чуть.

129

Мужу я пересказала
Кое-что из Ваших слов.
Потому смешно нам стало,
Уж простите нас «ослов».

130

     Впредь, когда вы захотите
     С кем-нибудь поговорить,
     Взор к нему свой обратите,
     И нащупается нить.

131

Вам легко будет общаться
На любом из языков.
Ваш талант – большое счастье.
Как разведчик, Вы готов.

132

     Во Вселенной очень много
     Всевозможнейших миров.
     Нам подобных – «слава богу»-
     Или типа,- «будь здоров»,

133

Вы близки умом и внешне,
Только с речью посложней.
На одной планете грешной
Столько всяческих страстей.

134

     Языков – пятнадцать тысяч,
     А наречий – и не счесть.
     Где уж вам объединиться?!
     Как понять друг друга здесь?!

135

Мы пришли к вам с хлебом-солью,-
Нас приняли за богов.
А иные, коих боле,-
За опаснейших врагов.

136

     Жгли нас и четвертовали,
     Распинали на крестах…
     Просвещать вас мы устали
     На свой риск и на свой страх.

137

Перебеситесь,- поймёте –
Так решил Совет Планет.
А вы в космос уже рвётесь,
Да ума поныне нет.

138

     Вам пора объединиться,-
     Ум вас к этому ведёт.
     Но ведь может так случиться,
     Что Земля вас проклянёт.

139

Мысль техническая ваша
Обгоняет смысл идей.
Это очень, очень страшно
Для Земли…и для людей.

140

     Если мы себя объявим,-
     Всполошится мир земной.
     И победа самых рьяных
     Будет Космосу войной.

141

Вы пока нам не угроза,
Но последних двадцать лет.
Это уж не жизни проза,
А канун грядущих бед.

142

     В арсеналах средств убийства
     Накопили вы вполне.
     Уж пора угомониться
     И не жертвовать войне.

143

Вы же вместо хлеба-мяса,
Да приличного жилья,
Раскормили тунеядца –
Милитинфантилия.

144

     Вы уже взнуздали атом,
     Запряжёте и нейтрон.
     А общаетесь всё матом.
     И грешны со всех сторон.

145

Вам помочь мы не сумеем,-
Принцип наш совсем иной.
Занят ум ваш ахинеей,
То есть – ядерной войной.

146

     Если вы найдёте способ
     Люд Земли объединить,
     Вы не будете угрозой
     Ни Вселенной, ни Земли.

147

Это будет та победа,
Коей очень жаждем мы.
Общность Разума – то кредо,
Чем питаются умы.

148

     И с планетою единой
     Будем мы держать Совет,
     Как пролог дороги длинной
     В бесконечный «белый свет».

149

Вы пока-что не созрели,
А к пределу подошли…
До сих пор не надоели
Вам цари да короли.

150

     Власть – порок, она помеха
     Созиданию, труду.
     Вашим детям смерть – потеха,-
     Смотрят телеерунду.

151

Муж сказал,- Вы из Союза,-
Ваша общность ближе нам.
Не спектр дел предельно узок,-
Мы же судим по делам.

152

     Ваши принципы без лени,
     Да отбросив мишуру,
     Воплотить в жизнь мог бы Ленин,-
     Да мешает зло добру.

153

Что-то я уж заболталась,-.
Муж устал уже нас ждать:
Ваших книжек начиталась,-
Начала митинговать.

154

     Я – всего лишь переводчик,-
     Изучаю языки.
     Звать меня – Кии Ко Кочи.
     Коротко – Кии, Ко, Ки.

155

Муж мой – астронавигатор:
Лётчик, техник и шофёр.
К языкам не туговат он,
Но не скажешь, чтобы скор.

156

     С ним диалог Ваш, то чудо,-
     Непредвиденный успех.
     Сможем мы общаться с людом
     Ваших континентов всех.

157

Я сегодня на Онету
Сообщенье отошлю.
Нужно драться за планету,-
Очень я её люблю.

158

     Вас зовут Сергей Петрович,-
     Муж мне имя сообщил.
     Братья встретились по крови,
     А столетия молчим.

159

Ну, попробуйте, Серёжа,
К нам его сейчас позвать.
Только «чур Вас» осторожно,
Чтобы «дров не наломать».

160

     Я слыхала Вас отлично.
     Он о том же говорил.
     Звать его – Ир Жо Боличо.
     Сокращённо – Ир, Жо, Ил…»

161

Я пришёл в себя. Тирада
Чересчур длинна была:
«Я в Сахаре. Это ж надо.
Вот какие, брат, дела.

162

     Рядышком такая краля.
     Говорит, будто поёт.
     Звать её: Кии Ко…Галя.
     В общем – курица и всё…»

163

Боже, как она взглянула:
Прямо щами обожгла.
И надменно отвернулась.
«Хороша, чума, Мила».

164

     Повернулся я к пришельцу,
     Как учила Ки, лицом:
     «Поточней, Сергей, прицелься,
     Авось будешь молодцом».

165

«Ир, который Жо Боличо,
Приглашает Вас жена».
«Я б с тобой по сто «Столичной»,
Иль бутылочку вина».

166
       
      Он мгновенно оглянулся
      И пошёл куда-то прочь.
      «Вероятно, он надулся.
      Тут уж нечем мне помочь.»

167

«Ил, вернись, куда ты чешешь!
Коль обиделся, прости.
Я перед тобой безгрешен.
И с женою не шутил.»

168

      Он пропал за поворотом,
      Где гора каких-то скал.
      «Поиграться им охота:
      Хочет, чтобы поискал.

169

Нет уж, дудки, с вами в прятки
Не намерен я играть.
Вы – хорошие ребятки.
Да пора помозговать.

170

      Это ж я теперь бездомный.
      Прохлаждаюсь чёрте-где.
      Был я слесаришка скромный,
      Кем у них я буду здесь?

171

Врут они про Марс, конечно,
Про детей, и про жену.
Чересчур живу беспечно,
Будто я и не в плену.

172

      Мы, конечно, не в Сахаре,-
      Кенгуру в Сахаре нет.
      И не так здесь солнце жарит.
      Все их басни – просто бред.

173

Имена!!! Она – япошка.
Он с Италии – мафист.
Хороши! И жаль немножко,
Коль взаправду экстремист.

174

      Вздумали меня дурачить,
      А потом завербовать.
      Катерина пусть не плачет,-
      Постараюсь я удрать.

175

Мы в Австралии, конечно.
Солнце здесь из-за угла.
Если кроликов я встречу,-
Так и есть,- моя взяла.

176

      Я сбегу, и к нам в посольство,
      Принимайте,- так и так.
      Вам мерси за хлебосольство,-
      Только я ведь не дурак…»

177

«Хи-хи-хи!» - Я встрепенулся,-
Она «слушала» меня.
И мужик её вернулся,-
Вынырнул из-за камня.

178

      Я взбесился. Что было бы!
      Трудно даже предсказать.
      Я убил бы. В дикой злобе
      Мог бы девку растерзать.

179

А она ко мне прижалась
И всем телом вся дрожит…
Злоба где-то подевалась.
Захотелось мирно жить.

180

      Я обнял её, как дочку,
      И в щеку поцеловал.
      Эх, и точки, точки, точки,-
      А случиться мог скандал.

181

Ир нам не устроил сцену,
А спокойно подошёл.
«Видно знает себе цену,-
Да и я-то тут причём.»

182

      «Ваш огромный темперамент»,-
      Передал он подойдя:
      «Не вмещается в параметр
      Самих громких онетян.

183

Вы меня здесь не слыхали,-
Я тихоня против Вас.
Вы же на меня орали,
Как планетный громкоглас.

184

      Я уж спрятался за скалы,-
      Думал, там Вам не достать.
      Да и там вы рассказали,
      Что я и не должен знать.

185

Из Австралии, конечно,
Завезли мы кенгуру.
И совсем мы не беспечны,
Раз избрали сью дыру.

186

      Мы не дали здесь однажды
      Ядерный заряд взорвать,-
      Не унять опасной жажды
      Всё живое убивать.

187

Будь от долга я свободен,
Я велел бы всех карать,
Кто войной душевноболен
И способен убивать.

188

      В вас звериное начало
      Неподвластно голове.
      Это чересчур печально.
      И тем паче,- мы в родстве.

189

Зачат девицей Марией
Был известный Вам Христос.
Да и многие другие,
Коих эпос не донёс.

190

      Кии – родственница ваша.
      Это просто доказать:
      И поёт она, и пляшет,
      Как советский детский сад.

191

И святые ваши с нимбом.
То совсем не солнца диск.
Можно отличать чем-либо,
Но одеть в скафандры,- риск.

192

      «Боги» вскорости исчезли,-
      «Взобралися на Олимп».
      Не остался образ прежний,-
      Что сказанья донесли.

193

Просто мы скафандры сняли,
Атмосферу изучив.
Иисуса вы распяли,
Астронавтов огорчив.

194

      Вот он и «воскрес из мёртвых»,
      На «тарелке» улетев…»
      «А меня какого чёрта,-
      Я к вам вовсе не хотел…»

195

«Может мы и виноваты:
Дом сожгли. Вас унесли.
Пожелала вся семья так,-
Нас бы можно и простить.

196

      Вон «тарелка» прилетела,
      По земному – НЛО.
      В лнксиконе нашем – «Эла»»
      «Онетянское – ило».

197

Ки последние два слова
Нашептала тихо мне.
И взяла за руку снова
В зазвеневшей тишине.

198

      Жо ушёл к клубку тумана,
      Что повис в полста шагах.
      «Бросил нас двоих, и странно,
      Будто я им и не враг.»

199

Ки погладила ладошкой
Грубые мои персты
И, нахмурившись немножко:
- Будь, Сергей, со мной на «ты».

200

      «Вот уж не было заботы,-
      Не сносить мне головы.»
      Но куплет уже двухсотый,
      Видимо, конец главы.

            Глава  -   3


Рецензии