Пол Маккартни и Уингз - Страшись, мой друг. Beware

[Линда и Пол]
Могу ль
сказать,
Что знаю?
Как это понять?
Как знать?
Бог весть.
Я тебе
Скажу: страшись,
Моя любовь.
Страшись, мой друг,
Моя любовь.
Страшись, мой друг,
Моя любовь.

[Пол]
О, о, о,
Нет, нет, нет.
Пусть я не прав, детка,
да.
Но не верю я,
что он - твой муж,
Если ж ты велишь,
то я не прав,
Да, я не прав.
Что ж, я уйду,
но, уходя,
Письмо я в песне
напишу.
Вот так!

Страшись, мой друг,
Он тебя с ног сбивает.
Страшись, мой друг,
Пред тем, как быть старше.
Эй!
Под свой ковёр
Тебя заметёт он,
Удача ждёт,
Лишь сдержи его "стопом".
Давай же!

Страшись, мой друг.
Дай сказать мне:
Тебя он скинет вмиг,
И в ту ж минуту
([Линда и Денни]
У-у-у-у-у)
Услышишь крик,
После - станет жутко.

Итак,
страшись, мой друг,
([Линда и Денни]
У-у-у-у-у)
Его приказаний.
([Линда и Денни]
У-у-у-у-у)
Страшись, мой друг,
([Линда и Денни]
У-у-у-у)
Его громыханий.
([Линда и Денни]
У-у-у-у-у-у-у-у)
([Пол, Линда и Денни]
Страшись!

Не верю я,
что он - твой муж,
Если ж ты велишь,
то я не прав,
Да, я не прав.
Что ж, я уйду,
но, уходя,
Письмо я в песне
напишу.
(Вот где письмо найдётся).
Давай!

Страшись, мой друг,
Знаешь, он тебя с ног сбивает.
([Линда и Денни]
У-у-у-у-у)
Страшись, мой друг,
Пред тем, как быть старше.

Он скинет,
да, тебя он скинет вмиг,
([Линда и Денни]
У-у-у-у-у-у-у)
И в ту ж минуту
([Линда и Денни]
У-у-у-у-у)
Услышишь крик,
20 - 21 февраля 2023 г., 15 января 2024 г.
BEWARE MY LOVE

Can’t say, found out,
Can’t tell you what’s it all about.
Don’t know who does? Tell you to
Beware, my love.
Beware, my love.
Beware, my love.
Beware, my love.
Beware, my love.
Beware, my love.

Oh, oh, oh,
No, no, no.
I must be wrong, baby, yeah.

But I don’t believe
That he’s the one,
But if you insist,
I must be wrong, I must be wrong.
I have to leave,
And when I’m gone,
I’ll leave my message
In my song.
That’s right!

Beware, my love,
he’ll bowl you over.
Beware, my love,
Before you’re much older.

He’ll sweep you up
Under his carpet.
You’d be in luck
If you could stop it.
Come on, now!

(Beware, my love)
(Let me tell you)

Well, he’ll wear you out,
And in a minute,
You’ll hear a shout,
And then you’ll be in it.

So, so, now beware my love, yeah,
’Cause he’ll take you under.
Beware, my love,
The sound of his thunder.

I don’t believe
That he’s the one,
But if you insist,
I must be wrong, I must be wrong,
But I have to leave,
And when I’m gone,
I’ll leave my message
In my song,
(That's where I'm gonna it)
Come on!

Beware, my love,
Don't you know he’ll bowl you over.
Beware, my love,
Before you’re much older.

He's gonna,
yes, he's gonna wear you out,
And in a minute,
You’ll hear a shout,
And then you’ll be in it.
Baby, gonna be in it.

Yeah, beware, yeah, beware, baby, beware,
Beware, beware, my love, any minute, oh!
I don't know
If I can stand it anymore,
That some jerk's gonna say to you, my love,
That you be better be there

Can’t say, found out, tell you to
Beware, my love.
Beware, my love.
Beware, my love.
Beware, my love...

(Paul and Linda McCartney)


Рецензии
страшись - нелохое прочтение, вполне себе.Но тогда, зайдите и на мой вариант
оного - Ксандрия "-\-\-"

Михаил Денисов Вологда   28.02.2023 16:25     Заявить о нарушении
меня так покойная бабушка, царствие ей небесное, на путь истинный веткой крапивной
наставляла)))))))

Михаил Денисов Вологда   28.02.2023 16:29   Заявить о нарушении
"Ужо"? Ну, вряд ли Маккартни будет писать так. Он имел в виду, чтобы героиня песни береглась неприятностей от другого человека, к которому она уйдёт.

Кирилл Грибанов   02.03.2023 18:01   Заявить о нарушении
Ох уж эти мне вековечные пиететы россиянских литераторов по отношению к англо -
саксам.Надо прислушиваться всё таки к Сергею то Михееву! Правильно мужик говорит
"...Ваша история насчитывает от силы четыре века! Кого вы собрались учить!?"
Ежели бы я к энтим тьюторам бы прислушивался, то ничево б инова, окромя тупоры -
лых ПОДСТРОЧНИКОВ НИКОГДА , дружище не создал бы!

Михаил Денисов Вологда   02.03.2023 19:17   Заявить о нарушении
Со всем уважением, дабы не быть уличённым в порке отсебятины Сошлюсь на наших отеческих светил:
УЖО́, нареч. (прост.).
Позже, потом, как-нибудь на досуге. «Приезжайте ужо к нам.» А.Островский. «Ужо гости приедут, не до того будет.» Гончаров
употр. как угроза в знач. вот будет время, дай срок, погоди. «Я вас ужо проучу.» Пушкин. «Будет вам ужо мертвец!» Пушкин. «- Ужо будет тебе дома на орехи! Погоди!» Чехов
кому или кого. употр. как угроза мести, наказания и т.п. - Добро, строитель чудотворный. «Ужо тебе!» Пушкин. Ужо я тебя!
sanstv.ru
УЖО - Энциклопедический словарь, Толковый словарь, Академический сло

Михаил Денисов Вологда   03.03.2023 09:27   Заявить о нарушении
А вы знаете, Михаил, как Юлиан Тувим перевёл на польский "Медного всадника"? Даю подстрочный перевод с польского:
"Что, мой медный строитель?
Что, чудотворец? - шепнул (он) зло. -
Уж я тебе..." И, как безумный,
Побежал".

Кирилл Грибанов   03.03.2023 14:32   Заявить о нарушении
Вот негодяй! Дак ведь он же кастрировал Александра Сергеевича!)))))))))))))
Весеннего Вам, Кирилл настроения и частых визитов Муз))))))!

Михаил Денисов Вологда   03.03.2023 14:42   Заявить о нарушении
Рекомендую прочитать мой английский перевод стихотворения Пушкина "Золото и булат".

Кирилл Грибанов   03.03.2023 19:51   Заявить о нарушении