Александър Геров Атавизм Атавизъм
Александър Цветков Геров (1919-1997 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Александр Борисов, Ирина Петрова, Терджиман Кырымлы, Сергей Желтиков, Наталья Харина
Александър Геров
АТАВИЗЪМ
Морето ме зове. Водата му солена ме зове.
Оголено, зове ме слънцето отгоре.
Потаен шепот на кръвта говори
с далечните незрими светове.
Защо се криете, безкрайни светове,
от мозъка, почувствувал умора?
Ветрило златно се люлей отгоре
върху солената вода, която ме зове.
Александър Геров
АТАВИЗМ (перевод с болгарского языка на русский язык: Александр Борисов)
А море все зовёт. Вода его солёная зовёт.
И солнце обнажённое зовёт.
И тайный шепот крови говорит
с далекими незримыми мирами.
Зачем вы прячетесь, незримые миры,
от разума, почуя утомлённость?
И парус золотой танцует сверху
воды солёной, что меня зовёт.
Александър Геров
АТАВИЗМ (перевод с болгарского языка на русский язык: Ирина Петрова)
А море всё зовёт. Вода его солёная так манит.
Солнце обнажённое сияет и горит,
И голос крови тайно говорит
С далёкими незримыми мирами.
Зачем вы прячетесь, бескрайние миры,
От взора, ощутившего усталость.
В море золотой танцует парус
Над поверхностью сияющей воды.
Александър Геров
АТАВИЗМ (перевод с болгарского языка на русский язык: Терджиман Кырымлы)
Зов дольний – моря: то солёная волна зовёт меня.
Нагого солнца слышу свыше вызов.
С далёкими мирами неба снизу
кровь моя шепчется: земной – огня!
Не явитесь усталому уму,
небесные миры? Земные споря,
колышат парус золотой на море
они, а волны уж зовут во тьму.
Александър Геров
АТАВИЗМ (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Желтиков)
Моря зов во мне. Голос соленой воды,
Обнаженное солнце призывно манит,
Шепот крови таинственно в сердце звучит
От неведомой дальней звезды.
Почему ты сокрыта в тиши неземной?
В ожидании мозг утомлённо затих:
Поднят парус златой из желаний моих
Над зовущей соленой волной.
Александър Геров
АТАВИЗМ (перевод с болгарского языка на русский язык: Наталья Харина)
Зов из моря. Солёные воды зовут,
Обнажённое солнце зовёт меня сверху.
Шепот крови – призывом на тайную сверку,
В мир далёкий, незримый, в небес синеву.
Отчего ты ушёл в бесконечность миров?
Ты устал, потому что мозгами не вышел?
Золотой ветродуй поднимается выше,
Ты готов возвратиться в солёный покров?
Свидетельство о публикации №123022002442
http://stihi.ru/2025/02/13/2325
Искандер Борисов 13.02.2025 11:29 Заявить о нарушении