Перевод стихотворения А. С. Пушкина

На пагорбах Грузii лежить все нiчна iмла;
Шумить Арагва передi мною,
Менi cyмно i легко; печаль моя свiтла,
Печаль моя i cповнена тобою.
Тобою, однiэю тобою...Зневipи мого нiщо
Навiк не мучить, не турбуэ,
I cepце знову горить i любить тому, що
Не любити воно не може.
18 лютого 2023

На пагорках Грузii ляжыць начная iмгла;
Шумiць Арагва перад мною,
Мне сумна i лёгка, смутак мая светлая,
Смутак мая i поуная табою.
Табой, адной табой...Маркота майго
Нiшто не мучыць, не трывожыць,
I cэрца зноу гарыць i любiць ад таго,
Што не кахаць яно не можа.
18 лютага 2023

А.С. Пушкин

На холмах Грузии лежит ночная мгла;
Шумит Арагва предо мною,
Мне грустно и легко; печаль моя светла;
Печаль моя полна тобою.
Тобой, одной тобой...Унынья моего
Ничто не мучит, не тревожит,
И сердце вновь горит, и любит оттого,
Что не любить оно не может.


Рецензии