Ut perpetuum

Л.Х.

Мы с тобой, мой Санчо Панса,
два корня Дерева Миров,
трава на склоне (один покров),
две музыки для одинакового танца,
два кактуса в пустыне, две пустыни
под небом облачным, два облака над ними,
две строчки (я – начало,  ты – конец)
в поэме, две слюны на языке,
два слова, что чернят в чистовике,
два брата в зеркале (дубль-близнец),

два времени, одна любовь,
две бесконечности, одно пространство.

О, мы с тобой, мой друг, одна дорога,
подхода два, два перепутья, две страны
на континенте общем, две войны,
рождённые для мира, как эклога
в геофизических руках, два бога,
две пустоты;
о, мы с тобой похожи и расхожи,
как газ в квартире и огонь костра –
мы оба греем (разные сердца),
мы оба (как поэты) невозможны,

наше тепло, застрявшее под кожей,
где ты – в его начале, я – с конца.

Мы с тобой ведь – и ловец, и дичь,
и всякое новое, всякий прах,
чего полностью не дано постичь –
и любовь, и страх;
мы с тобой два расстройства, диагноза два,
одна личность, один распад,
два конца и начала, одна черта:
ты – молитва, я – Киркегард,
мы – созведье осколков зеркал,
мой друг, мы – созвучие лун...

Tecum in aeternum sum.
Ut fiat perpetuum.

Немель, 14 февраля 2023


Рецензии
Дорогой Немель, твои стихотворения действуют чудесным образом: после них хочется и писать самому, и постигать созидаемую тобой реальность, совершенно иное измерение, и то, с какой любовью ты обратил данные строки к Л.Х – ещё раз доказывает то, что твоя поэзия – что-то совершенно иное. Да будет Марксовский круг!
Подписываюсь, Вахрин.

Артем Вахрин   19.02.2023 21:13     Заявить о нарушении