Тру-ля-ля-1
Страшный демонюга заглянул в окошко
Бедный серый зайка обронил лукошко
- М-м-м-м-ож-ет, показалось ?
М-м-м-ож-ет, не обидит ?
Ах, плывёт галера, а куда не видит*!
Не спасти красавицу от лихой толпы
Подожди немного, отдохнешь и ты**
Отшумят закаты адского огня
Здравствуй, здравствуй
Тело, милые края
И давай по-новой Колесо крутить
И опять с волками, да по-волчьи выть
Вопли у кормушки, суета сует
Заберите кружку, отключите свет
- З о м б и ! ,- вскрикнул демон
Зеркала все - х р я с ь !
Были ж раньше люди,
Так откуда мразь ?
Почему вампиры,
Да при свете дня
Кровь сосут народов,
Что за...тру-ля-ля?***
( оригинальное слово вырезано внутренней цензурой )
Моя цензура меня бережёт !
Культурные отсылки.
* Козьма П.
**Иоганн В. - Михаил Ю.
***Тру-ля-ля и Тра-ля-ля - персонажи Tweedle Dee и Tweedle Dum из "Алисы в зазеркалье." Они как бы отражали друг друга. Считаю, что "тру-ля-ля" - это такая *р ы б а* - её напевают , когда не знают или не помнят оригинальный текст ,но этот пробел надо быстро чем-то заполнить. Например, " Союз нерушимый, республик сво"...упс. Нет, это - наше, родное. Кто же пел про эту самую твидлди?
Из памяти сразу же вылезла импортная песенка из 70-х - сначала я подумал, что это "Биатлез" или поздние "Крылушки Макара". Полез в в википедику... Нет, братцы, это "Середина пути". Middle of the road. Оказывается, в этой веселой песенке поётся о древних шотландских разборках. О как!
Советские дети импортными "языками не владели", поэтому воспринимали тексты забугорных песен на слух: - О, твидл-ди. О, твидл-да.
Дальше - *рыба*.
Ля-ля-ля , и тру-ля-ля, и тра-ля-ля !
Oh
Tweedle Dee
Oh Tweedle Dum.
The tune McDougal always used to hum
While he was fightin' his rival clan McGregor
Dishonour he would never the tartan of his clan.
2018
Свидетельство о публикации №123021406636