Из Г. Гейма. После Битвы

Из Георга Гейма (1887 - 1912)
После Битвы, с нем.

В колосьях майских трупы сбились тесно.
Среди цветов, по зелени откоса
Разбросано оружье повсеместно,
Разгромленные пушки и колёса.

Дымятся кровью лужи на дороге,
Что бурой лентой вьётся вдоль посева,
И мёртвый конь протягивает ноги,
Белёсое выпучивая чрево.

Ещё в холодном ветре стынут стоны
Последних умирающих; но вскоре
Врата востока в вышине зелёной
Откроют путь взмывающей Авроре.


Оригинал
Georg Heym (1887 - 1912)
Nach der Schlacht

In Maiensaaten liegen eng die Leichen,
Im gruenen Rain, auf Blumen, ihren Betten.
Verlorne Waffen, Raeder ohne Speichen,
Und umgestuerzt die eisernen Lafetten.

Aus vielen Pfuetzen dampft des Blutes Rauch,
Die schwarz und rot den braunen Feldweg decken.
Und weisslich quillt der toten Pferde Bauch,
Die ihre Beine in die Fruehe strecken.

Im kuehlen Winde friert noch das Gewimmer
Von Sterbenden, da in des Osten Tore
Ein blasser Glanz erscheint, ein gruener Schimmer,
Das duenne Band der fluechtigen Aurore.

====================================

Об авторе по Википедии.

Георг Гейм (нем. Georg Heym, 1887 - 1912): немецкий поэт, писатель, драматург.
Родился в семье чиновника.  Окончил гимназию около Берлина. Далее учился на юриста.
Рано начал писать стихи, сочинять, приобрел известность.  Главной темой его стихотворений
были смерть, большие города и война. Погиб в результате несчастного случая, будучи двадцати
четырех лет.  Переводы стихов Г. Гейма на русский язык появились вскоре после его смерти.
Вот несколько ссылок:
katalog/allbooks/item/978-5-91763-071-7.html
https://web.archive.org/web/20100118074439/
http://shock-terapia.ru/author/geym
http://vekperevoda.com/1950/cherny_a.htm


Рецензии