Легенда о Миуки и Комагава

В окрестностях Киото был проездом
Один слуга большого феодала.
Увидев лодку девушкой прелестной,
Что с светлячками в салочки играла,
Помог сойти на берег, подал руки.
От чувства незнакомого робея,
Он вымолвил:
– Как вас зовут?
– Миуки, – ответил голос с нотками елея.
Представился и юный Комагава.
Вниз по реке они спустились вместе.
Когда пора прощания настала,
Он веер подарил ей, как невесте...
На веере – изящный "асагао" –
Вьюнок, ползущий к солнечным вершинам.
Придя домой, красавица узнала:
Семья давно судьбу её решила –
Другому, не любимому родные
Отдать Миуки в ж;ны обещали ...
Но только строки душу бередили,
Как в лодке из любимых уст звучали:

"Вьюнок наощупь тянется к рассвету,
Не вянет под суровыми ветрами...
Ты – Асагао, шёлковое лето
Протянешь тонкой нитью между нами..."

Пролились сл;зы горною рекою
И сердце превратилось в горстку пепла...
Под яркой лампой каверзного горя
Миуки поседела и ослепла...
На улице с протянутой рукою
Она всё пела строки Комагава...
И жители, тайком, между собою,
Слепую диву звали "Асагао"...
И вот однажды вместо подаянья
Рука легла в протянутую руку...
И в тот же миг по голоса звучанью
Узнал мужчина милую подругу.
Провёл как в первый раз ладонью нежной,
По голове с седыми завитками,
В нём трепетным вьюнком росла надежда,
А в ней – любовь, согретая стихами...

"Вьюнок наощупь тянется к рассвету,
Не вянет под суровыми ветрами...
Ты – Асагао, шёлковое лето
Протянешь тонкой нитью между нами..."


Рецензии