Федя Филкова Безпека Сигурност

„СИГУРНОСТ” („БЕЗПЕКА”)
Федя Райкова Филкова (1950-2020 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Фрея Виктория


Федя Филкова
СИГУРНОСТ

Орехче съм в шепите на мама.
Някога.
Сега снегът
единствен ме настига
и сол по раните ми сипе.
Но мама вече изпровожда
белия орел –
да ме закриля.


Федя Филкова
БЕЗПЕКА (перевод с болгарского языка на украинский язык: Фрея Виктория)

Я мов горішок в маминих долонях.
Хтозна-коли.
Сьогодні пада сніг
і тільки він мене наздоганяє
і сиплеться як сіль мені на рани.
Та білого орла пришле мені
моя матуся –
щоб мене він прихистив.


Рецензии