О секретах любви

(По мотивам стихотворения Уильяма Блейка)

И не пытайся рассказать мне о любви, 
О своих чувствах ведь уже не в первый раз: 
Мол, нежный ветер я,- ты только позови - 
Овею с нежностью...- Шептал столь страстных фраз,-

Всё о любви к тебе ведь,- искренне, поверь,
Об этом сердце моё прям кричит-таки,
Да только вот закрыта в сердце твоём дверь,
А жаль.- Уходишь вновь, глаза полны тоски,

Эх...- Почему же покидаешь меня ты?- 
Не отвечаешь...- Путник вскоре пришёл к ней,
Вздохнул тихонько: королева красоты,
Мол, всё же, отыскал тебя в один из дней...

Love’s Secret

Never seek to tell thy love,
Love that never told can be;
For the gentle wind does move
Silently, invisibly.

I told my love, I told my love,
I told her all my heart;
Trembling, cold, in ghastly tears,
Ah! she doth depart.

Soon as she was gone from me,
A traveller came by,
Silently, invisibly:
He took her with a sigh.

Андрей Цырульник


Рецензии