В половину столетия

Написано на основе книги Рэй Брэдбери "Вино из Одуванчиков"


Уильям и мисс Лумис в очередной раз собрались под крышей «Мороженного дома». У них это стало новой традицией – собираться для разговора в послеобеденные часы для развития эрудиции в разговорах об искусстве, жизни, обществе и об истоках мироздания. О том чего не хватало им двоим, о стремлении к познанию. Тополиный пух падал неспешными гроздьями и казалось, будто бы снег падает комьями летом, но при этом не режет холодом незащищенные руки. Она, поставила чашку с чуть слышным стуком и спросила первой:
 
Лумис: Меня никогда не интересовало
Что болтают люди. А они болтают да?
Уильям: Я..
Лумис: Полстолетия - не малый срок. Я знала,
Что возникнет эта чепуха. Примерной
И послушной не была я никогда.
Не будем вспоминать мнения дураков
Наполненные язвой. Сплетни
Любят необычный толк и делают грязь
Из всего, что только слышат уши
А наш, вы знаете, повод самый лучший
Мне девяносто пять, а вам тридцать один.
 
Она засмеялась

Лумис: Оставим их.
О чем же сегодня мы поговорим?
Уильям: Я могу не приходить…
Лумис: Прошу вас не надо об этом говорить!
 
Неловкое молчание длилось с минуту
 
Уильям: Мы беседуем уже две недели.
Лумис: Так много молодых вокруг…
Уильям: Но я не слышу их душу,
У вас есть то, в чем они не преуспели
Доброта, ум, остроумие…
Лумис: Какой вздор! Мой юный друг
Это свойства старости
А юных ведет легкомысленность.
 
Диалог прервал свист чайника. Уильям достал из пакета сладости и предложил их мисс Лумис
 
Лумис: Я вам писала
Уильям: Не стоило я все-таки здесь
Лумис: Послушайте. Я считаю что искренность
Определяет дух. Любовь определяет дух.
Вы точно слышали такой трюизм.
Но телу этому не верит, для него эту ересь
Придумали умные книги, как ловушку для мух.
Тело живет чтобы пить, есть, в общем для себя,
И в сущности оно голодная ночная птица.
А дух рожден от солнца, и его удел
Преодолевая тысячи часов вести тело,
Это жалкое себялюбивое ночное порождение,
В то, что нас окружает и восхищает. За пределы.
И если дух соприкоснулся с духом другим
То это без сомнения это лучший день в жизни
И ты мечтаешь о следующей встречи
А день что уже прошел, благодаришь.
 
Она достала и повертела в руках голубое письмо
 
Лумис: Если вы получите его
Значит не нужно больше приходить.
Молчите! Время престранная штука.
Вы слишком рано, или поздно родились
А я чересчур зажилась на свете.
Уильям: Вы не…
Лумис: Прошу вас, дайте мне договорить.
Я прошу Вас, моего доброго друга
Не замыкаться на самозапрете.
Пообещайте, что не замкнете круг.
Какое несовпадение в половину столетия!
Пообещайте мне, что найдете не подругу
А любимую и будете искренне счастливы.
Что полюбите молодую, пусть и глуповатую
Но не станете мной через пятьдесят лет
А будете в окружении своих детей и с той
Кто примет ваш ум и нрав. Не станете мной,
Не встретите меня на закате своего времени
Пообещайте мне это непременно.
 
 
Он опустил глаза на чай что преждевременно охладился тополиным пухом. Чаинки и другие виды фруктов отвлекали слова и не давали поднять глаза. Она смотрела на него и ее взор был переполнен сияющим теплом, светом и главное неспешности. Он сжал руки до белизны, вздохнул. Перед лицом такой безмятежности он был бессилен. Он улыбнулся со всей своей силы и вложив в это весь свой дух произнес два слова дыханием их согревая:
 
Уильям: Я обещаю.
 
03.02.2023


Рецензии