Наира Симонян. Ни песней, ни намёком, ни стихами..

НАИРА СИМОНЯН
(Перевод с армянского Павла Черкашина)
 
*  *  *

Ни песней, ни намёком, ни стихами
Не дашь ты перемирия в войне.
Казнят детей, ещё живущих в маме,
Гремят разрывы на родной земле.
И для тебя патрон уже заряжен.
Да что патрон — всё ранить норовит….
Ты временем в свидетели посажен
Сюда, где пламя адово горит...


Рецензии