Холодный Кайл в Абердине

(Перевод на русский язык стихотворения Роберта Бёрнса)

Как ночь тосклива и длинна,
А брат вдали мой милый;
Так до утра лежу без сна,
Как не потратив силы
О, и ночи долгие в тоске
И сны полны кошмаров
Ох, вдовье сердце вдалеке
Как братец долгожданный

И грежу я о светлых днях
Где я и брат мой милый
Меж нами плещутся моря,
Как быть, где взять мне силы?
Ах, ночи долгие в тоске
И сны полны кошмаров
Ох, вдовье сердце вдалеке
Как братец долгожданный

Как медленно часы идут,
Дни радость позабыли
И блеска больше не дают,
Как в те, что вместе были
Ах, ночи долгие в тоске
И сны полны кошмаров
Ох, вдовье сердце вдалеке
Как братец долгожданный


Рецензии
Интересно.
Поддержу в рейтинге.

Виктор Левашов   03.02.2023 18:28     Заявить о нарушении

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →