Вот такая история

(Una storia come questa)
(Мики Дель Прете - Канарини)
(перевод с итальянского)

Все друзья мне говорили: "Как не видишь:
Вышла замуж за тебя не по любви!"
"Притворяется хорошей,
Просто хочет жизнь устроить!" -
Всё друзья мне говорили.
 
Я на них, конечно, злился,
Говорил им, что: "Вы свиньи, разве нет?
Вы завидуете просто,
И не видите, что искренна она...
Но даже если вышла лишь за мои деньги,
Вам-то что с того?"
 
Но что у вас в ваших сердцах,
Друзья вы, лучшие мои?
Всё твердите мне, не зная:
Мне не важна её любовь,
Лишь хочу, чтобы всю жизнь
Она была рядом со мной,
И я всегда буду любить её.
 
Ей так нравились бриллианты,
Только норковые шубы,
Ей так нравились подарки.
Наконец, её капризы
Мне очистили карманы,
Я остался на мели.
 
Говорила: "Что ты ждешь?
На панель идти ль теперь мне? Знаешь, что:
Ведь мужик тот, кто рискует
Попытай судьбу, не бойся", только вот...
Ограбленье вышло плохо -
Подвело на повороте колесо.

И когда меня забрали,
Рядом с ней стоял мужчина.
Видел - были они вместе.
И когда меня забрали,
Я увидел её руки -
Что держали его руки, и
Не обернулась на мой стон.
 
А в тюрьме был сущий ад,
Там я много чего понял,
У меня чесались руки.
Но и сердце разрывалось
От безмерной к ней любви,
И я решил простить ей всё.
 
День настал, и вот я вышел,
И она мне заявила: "делинквент!"
В миг в глазах всё потемнело,
Я схватил её за горло, и всё сильней
Сжимал его.
И глаза её, на выкате, большие...
 
И когда меня забрали,
Её руки были белы,
И холодной была кожа.
Я смотрел, не понимая,
И когда меня забрали,
Были белы её руки,
И была холодной кожа.
Помню, поезд был в тумане,
И когда меня забрали,
Был туман её холодный,
И был поезд её белый.
И учительница била,
И когда меня забрали,
Меня учительница била,
Туман, поезд, кожа бела,
И учительница, холод,
И когда меня забрали, было бело...


Рецензии