Испанская баллада. Пародия

"Конквистадор Хуан Родригес,
Я всех согну в бараний рог.
Оставьте жалкие интриги
И у моих падите ног.
................
Болезни, страхи вас настигли,
Но трепет ваш ласкает слух...
и.т.п.."
                (Александр Смирнов)

---------------

Испанская баллада. Пародия


Кликуху Дон Хосе Альварес
Я сделал именем своим,
Чтоб знали ,на кого нарвались
И трепетали перед ним.


Я бот Антонио Моралес .
Когда к вам тихо заглянул,
Вы тут же дружно обосрались ,
Но ваш меня не тронул стул.

Я гений Серхио Гонсалес ,
Пугать вас снова не хотел,
Но вы внезапно обоссались,
Когда ворвался в ваш предел.

Когда же я , Рикардо БОска,
Зашёл - случился с вами шок,
А с ним и сотрясенье мозга
И даже зАворот кишок.

Я вызвал страх обличьем новым
У всех обычных стихирян.
Хоть вырос Сашей я Смирновым,
Но поступаю  как Хуан.


Рецензии
Леонид, мне очень понравилась ваша пародийная баллада.
Хотя я не в курсе, кто её персонажи
Наверное, стихирцы - так ещё веселее.
А вас как можно назвать по-испански?
Дон Леонтио Сильный?

С улыбкой 😺

Надия Медведовская   27.01.2023 02:08     Заявить о нарушении
Думаю,что по-испански я был бы Леонелем. Это испанско-латиноамериканское имя среднего распространения, но с тех пор ,как появился Месси,в силу популярности в мире футбола это имя относят исключительно к нему. В общем, лев - он и Испании лев.
Надежда, спасибо большое Вам за отклик!

Графман Леонид Давидович   27.01.2023 08:13   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.