Александър Шурбанов Платил счета? Плати ли сметкит

„ПЛАТИ ЛИ СМЕТКИТЕ?” („ПЛАТИЛ СЧЕТА?”)
Александър Владимиров Шурбанов (р. 1941 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Йордан Люцканов


Александър Шурбанов
ПЛАТИ ЛИ СМЕТКИТЕ?

Войната неизкарана докрай,
стихотворението недописано,
наръфаната ябълка –
търкулната на масата,
чашата вино – недопита.
И ето боговете вече са те призовали.
Катурнатият стол лежи на пода
като посечен боен кон.
Целуна ли жена си на прощаване?
Сбогували се с близки и приятели?
Плати ли сметките?
Какво те чака там с такава спешност?
Не можеше ли да разтеглиш сроковете?
С домашни дрехи тръгна,
небръснат.
Не си отворил пощата.
Плати ли сметките?


Александър Шурбанов
ПЛАТИЛ СЧЕТА? (перевод с болгарского языка на русский язык: Йордан Люцканов)

Война – недоведенная до конца,
стихотворение – недописанное,
недокусанное яблоко –
покатившееся на столе,
стакан с вином – недопитый.
И вот, боги уже тебя призвали.
Опрокинутый стул лежит на полу
как зарубленный боевой конь.
Поцеловал жену на прощанье?
Простился с близкими и друзьями?
Платил счета?
Что тебя ожидает там с такой спешностью?
Не (с)мог растянуть сроки?
В домашней одежде вышел,
небритый.
Почту не открыл.
Платил счета?


Рецензии