I Took Shelter Behind Boards of Lines...

Это мой собственный перевод моего стихотворения "Я укрылся за досками строк."
Русская версия: http://stihi.ru/2014/09/16/4543

I took shelter behind boards of lines,
Hid in poems, in a doghouse a dog.
While the world is so rough and confined,
Beauty lives, though so stern are all clocks.
Not a soldier, ascetic or monk,
I'll hold on to the ledge of cognition.
I'll bypass dances and chopping blocks
Without aim for quick walks on my mission.
As I grasp sweet, bright seconds on Earth,
To my memory, like tape, I shall wind them.
Trouble stabs me, but my works yield mirth,
Making whips of old years tough to find me.
I'm a jester, too breezy and blind,
I'm a child among raving wolves,
But to fangs and to claws won't resign
And my shelter I'll guard, fight life's duels


Рецензии