Моя любимая сказка про Синдбада Серебрякову
да в том плане, что я не думаю, что я с Алексеем Валерьевичем как-то общаюсь, но выходит что телепатия существует на деле.
Это был канадский сериал 1997-1998 года.
А Аладдин это был нереализованный мюзикл Елизаветы Ткачёвой - то есть - в том плане что у неё есть наработки. Но видимо Аникин не захотел Джафара или Джафар там хуже прописан чем в Диснее.
Реально её действительно зовут Будур, хотя, думаю, что Жасмин имя красивее, чем Будур. А Али - был такой индийский Султан - Алладин.
Хотя как ни странно реальная национальность Алладина - хитрый китаец. В Диснее Аладдин просто египтянин.
спасибо за флюидный совет выкладывать частями - просто на деле списывают, я не знаю для чего - им это славы не приносит. А Соловьёв сделал плохо себе этим стихом. Вот на деле - ещё и не понятный контекст. Я имела ввиду америкосов и враждебные России страны.
я, может быть, тут часть поэмы представлю - про Синдбада Морехода.
Поэма - это пересказ в столбик строчки. Но образы вырабатываются самостоятельно.
Синдбад - культурный герой иранских сказаний.
Свидетельство о публикации №123012505701