Аранка Вольфганг Борхерт

Вольный перевод

Ты на колени села мне  игриво,
Уткнувшись в волосы и нежно обнимая.
Свой носик милый сморщила плаксиво.
Хрупка, изящна ты, как ваза голубая!
А руки, будто стебли астр гибких,
Цветки  чьи  зрелости объяты трепетаньем.
Не можем здесь, средь гроз, пороков и страданий.
Мы скрыть свои влюблённые улыбки.


Aranka

Ich f;hle deine Knie an meinen,
und deine krause Nase
mu; irgendwo in meinem Haare weinen.
Du bist wie eine blaue Vase,
und deine H;nde bl;hn wie Astern,
die schon vom Geben zittern.
Wir l;cheln beide unter den Gewittern
von Liebe, Leid – und Lastern.


Рецензии
Надежда, понравилось. Жму зеленую кнопку.

Эльза Кириллина   25.01.2023 15:06     Заявить о нарушении
Очень хочется прочесть:" А руки, словно стебли астры гибкой", но Вам виднее. Замечание по прочтении прошу удалить. С теплом,

Эльза Кириллина   25.01.2023 15:07   Заявить о нарушении
Эльза, очень рада, что Вам понравилось.

Надежда Горшкова 3   25.01.2023 18:03   Заявить о нарушении
К замечаниям я отношусь терпимо. Возможно, Вы правы.

Надежда Горшкова 3   25.01.2023 18:04   Заявить о нарушении