Шторм

       
     Джулиано Кортуа

( перевод с португальского )


Не небо даже и не боль.
Не блики городских огней.
Не принесли мне голос твой.
Душевный шторм любви твоей.

Лишь ты сама мне принесла
Мелодию, звучит она.
Как в шторм целуется волна!
В безумье моря влюбленна.

И вечен будет тот пейзаж.
И долги будут наши дни.
У нас есть мир - он домик наш.
И шторм - мелодия любви.


            ***


       Tempestad

Nem o ceu
Nem a dor
Nem as luzes da cidade, traram voce pra mim...
Tens a paz
Tens o dom
Traz contigo a melodia que me tirou daqui
Pra um lugar que eu nao conheci

Beija meu corpo como as ondas beijam o mar
Beijar teu corpo como as ondas vem devagar
A tempestade chega e traz vc...
Pra mim...

Tens a paz
Tens o dom
Traz contigo a melodia que me tirou daqui
Pra um lugar que eu nao conheci

Beija meu corpo como as ondas beijam o mar
Beijar teu corpo como as ondas vem devagar

A tempestade chega e traz vc...
Pra mim...


Рецензии
Ещё одно подтверждение, что с милым рай и в шалаше.

Чудесная любовная лирика! А Вы, Миша, обладаете многими дарованиями,
в том числе дарованием донести до читателя прелесть строк
автора, пишущего на другом языке. Браво Вам!
И огромное спасибо!

С теплом души и радостью дружбы и общения, Ваша Кари

Кари Вестова   25.01.2023 00:44     Заявить о нарушении
Да,Кари!И когда шалаш весь мир.

Очень,очень рад снова быть в Вашей доброй ауре чуткости и внимания.
С теплом встречи и благодарностью!
Обнимаю!Ваш Миша.

Михаилъ Зорин   25.01.2023 19:35   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.