Джейн Хершфилд. Heat

Пыл

Моя кобылица, когда была в пылу,
Часами моталась вдоль изгороди,
втаптывая жар в её ногах,
жар нетерпения, в землю.

Ни одного жеребца на мили вокруг, уверяла я её,
забудь.

Но она, раздув ноздри,
втянув воздух…, проверить…, продолжала бег,
её подбрюшье темнело от пота,
вот, замерев на миг, она ждёт у ворот,
смотрит, что я буду делать.
О, я видела
каково это ей, видела сразу,
узнавая себя в этом неудержимом вожделении:
я и пришла на пастбище,
только чтобы увидеть игру этого жара.
Предложила помощь: ведро зерна -
но это лишь на минуту отвлекло её
от страсти.

Она вернулась к тому что сжигало её:
и… изгородь, изгородь,
вся в надежде: разгадаю, дам ей свободу.

Я завидовала ей,
так безудержно, уверенно отдаться
своей страсти, единственной необходимости,
и тому что нужно, чтобы утолить желание:
которое есть мы -

лишь открой щель,
не больше груди кобылицы,
остальное случится само по себе.
Конечно же, конечно же я это знаю, я,
имеющая власть над ведром
и уздечкой -
она умолит меня, подкрадётся бочком, и
сбежит, жизнь так коротка.
А страсть,
                страсть длиться.

2022-12-24 - 2023-01-17


Heat
By Jane Hirshfield

My mare, when she was in heat,
would travel the fenceline for hours,
wearing the impatience
in her feet into the ground.

Not a stallion for miles, I’d assure her,
give it up.

She’d widen her nostrils,
sieve the wind for news, be moving again,
her underbelly darkening with sweat,
then stop at the gate a moment, wait
to see what I might do.
Oh, I knew
how it was for her, easily
recognized myself in that wide lust:
came to stand in the pasture
just to see it played.
Offered a hand, a bucket of grain—
a minute’s distraction from passion
the most I gave.

Then she’d return to what burned her:
the fence, the fence,
so hoping I might see, might let her free.
I’d envy her then,
to be so restlessly sure
of heat, and need, and what it takes
to feed the wanting that we are—

only a gap to open
the width of a mare,
the rest would take care of itself.
Surely, surely I knew that,
who had the power of bucket
and bridle—
she would beseech me, sidle up,
be gone, as life is short.
But desire, desire is long.

Jane Hirshfield, “Heat” from Of Gravity and Angels. Copyright © 1988 by Jane Hirshfield. Reprinted with the permission of Wesleyan University Press.

Source: Of Gravity and Angels (Wesleyan University Press, 1988)


Рецензии