Гимн колоколов - Carol of the bells
(часть-2 из «Щедрик»)
Песнь льда подтаявшего и капели
Перебралась в Рождественскую быль
В разгар январских вьюг и злых метелей,
С ветрами в бури пляшущих кадриль.
В ночи ты – луч, что стал рассвета трелью,
Дар благодати... вестником, гонцом;
Живут надеждой люди, в чудо веря.
Переродилась в звоне бубенцов
Щедри'вка «новогодней серенадой»,
Кому колядка – «гимн колоколов»,
«Очарованием великим» стала
Христу новорождённому зимой.
Отрадой перезвоны колокольцев
Звучат до самого Крещения...
А там и Сретенье... встречаем солнце!
С весной – вновь ласточки кружение.
10.01.23
К 100 летию первого исполнения в Карнеги Холл в Нью-Йорке украинской народной песни-щедривки «Щедрик», аранжированной укр. композитором Николаем Леонтовичем.
Новые слова на английском были написаны американским дирижёром украинского происхождения Питером Вильговским в 1936 г., т.о. превратившись во всемирно известную песню-колядку «Carol of the bells» (Песня колоколов), став международным гимном Рождества.
В Британии эту песню называют «новогодняя серенада», в Америке – «колядка колоколов», в Латинской Америке – «песня бурного моря» или «песня большого очарования»( в Бразилии: Песня великого Чара), в Канаде – «новооткрытый сфинкс».
Видео-1: Carol of the Bells (Epic Cinematic Piano Version) - Tommee Profitt
https://youtu.be/nj4Fz_Qe_O0
Видео-2: Libera - Carol of the Bells
https://youtu.be/SQadcm_dwEM
Видео-3: [SING-ALONG VIDEO] Carol of the Bells – Pentatonix
https://youtu.be/DpwbyFltv6g
Свидетельство о публикации №123011808101