Йордан Стубел. День

День

Ну вот и я- бери меня руками,
день чёрной ярости, не тихнущей со дня.*
Цветёшь, беспутен ты и безымянен,
над пропастью кровавой кровью, сам в огнях.

В очах твоих, неясностью манящих,
моя, не чья-то, молодость горит,
когда в ночи стучусь к себе, пропащий,
и робко кличу: Мама*, отвори!

А ты, с зарёй воскреснувший в который,
напоминаешь снова мне о том,
что мир широк, нетесен, неповторен,
с морскою песней, ветром и вином.

Мой хворый гнев - иссохшие засеки-
сгорает вмиг- и в мир податься мне?
но тень моя прикована навеки
к холодной, вытертой ночной стене.

перевод с болгарского Терджимана Кырымлы
* здесь день- отец, мать- ночь, прим. перев.
** для иноязычных читателей: со дня- изо дня в день


Ден

Но ето ме - в ръцете си вземи ме -
о, ден на черна, неотменна стръв!
По тебе няма път, ти нямаш име
и ти цъфтиш над пропасти и кръв.

И в погледа примамлив и помътен
аз виждам свойта младост да гори,
когато нощем връщам се безпътен
и плахо викам - майко, отвори!

Тогава ти заставаш мълчаливо,
за да ми спомняш винаги едно
и ето: път световен се извива
на кораби и песни, и вино.

И мойта скръб, и гневната ми рана
умират и изгарят в тишина,
и сянката си виждам прикована
навеки във студената стена.

Йордан Стубел


Рецензии